Английский - русский
Перевод слова Decrease
Вариант перевода Сокращаться

Примеры в контексте "Decrease - Сокращаться"

Примеры: Decrease - Сокращаться
In contrast, in Central and Eastern Europe, output continued to shrink, although the rate of decrease had slowed over the past two years. Напротив, в Центральной и Восточной Европе объем производства продолжал сокращаться, хотя в последние два года темпы его уменьшения замедлились.
That must include predictable and reliable resources, beyond voluntary contributions, that can increase or decrease depending on the economic climate of the time. Это должно включать предоставление предсказуемых и надежных ресурсов, а не только добровольных взносов, которые могут сокращаться или увеличиваться в зависимости от экономической обстановки на конкретный момент.
MONUC staffing levels in the west will also gradually decrease, while staffing levels of relevant members of the United Nations country team should increase in those provinces as the handover process gains momentum, in line with the constraints mentioned above. Численность персонала МООНДРК в западной части страны также постепенно сократится, а численность соответствующих сотрудников страновой группы Организации Объединенных Наций должна сокращаться в этих провинциях по мере передачи полномочий, с учетом изложенных выше факторов.
During the period 1997-2003, corrosion of Zn and limestone ceased to decrease, while corrosion of carbon steel continued to decrease. В течение 1997-2003 годов уровень коррозии Zn и известняка перестал уменьшаться, в то время как степень коррозии углеродистой стали продолжала сокращаться.
Jordan continued to have decreasing enrolment (1.4 per cent decrease). В Иордании численность учащихся продолжала сокращаться (минус 1,4 процента).
Given the principle of "seed money" and the goal of self-sustainability, the Office of Internal Oversight Services would have expected that UNHCR's funding of such activities would progressively decrease. С учетом принципа «стартового капитала» и цели самоокупаемости Управление служб внутреннего надзора полагает, что финансирование УВКБ такой деятельности будет постепенно сокращаться.
The Committee is of the opinion that if the decrease in peacekeeping operations were to continue, it would be difficult, during the next period, to justify the current levels of the support account and the Logistics Base. Комитет считает, что, если масштабы операций по поддержанию мира будут и далее сокращаться, будет трудно в течение следующего периода обосновать нынешние уровни финансирования вспомогательного счета и Базы материально-технического снабжения.
In East and South-East Asia, the abuse of ATS and opioids, which had been causing major drug problems in the region, was reported to be on the decrease. Согласно информации, полученной из Восточной и Юго-Восточной Азии, злоупотребление САР и опиоидами, представлявшее собой одну из основных наркопроблем в этом регионе, стало сокращаться.
Servicing of that debt imposed a high economic cost which left them especially vulnerable to changes in the marketplace and dependent on official development assistance, which continued to decrease. Стоимость обслуживания задолженности выливается для них в высокую экономическую цену, что делает их особенно уязвимыми от изменений на рынке и зависимыми от официальной помощи в целях развития, которая продолжает сокращаться.
It is anticipated that the workload of the incumbent will gradually decrease during 2010 since the above-mentioned maps are now available and the contracts, outsourced by the Procurement Division, are terminating. Ожидается, что в течение 2010 года объем работы данного сотрудника будет постепенно сокращаться, поскольку вышеупомянутые карты уже составлены, а действие контрактов, заключенных Отделом закупок с внешними подрядчиками, завершается.
The international community would also benefit because as the country's income through trade and investment increased, its reliance on international donor support would decrease. Международное сообщество также выиграет от этой деятельности, поскольку по мере того, как доход страны от торговли и инвестиций будет увеличиваться, ее зависимость от поддержки международных доноров будет сокращаться.
As the Mission withdraws and prepares for liquidation, the direct support provided to DIS will progressively decrease, both in terms of geographical scope and functionality, and will cease on 31 December 2010. По мере вывода персонала Миссии и подготовки к ее ликвидации оказание непосредственной поддержки СОП будет постепенно сокращаться как в географическом, так и в функциональном плане и полностью прекратится 31 декабря 2010 года.
Mercury-free zinc air, silver oxide and alkaline manganese batteries were only beginning to appear on the market and were being sold at prices slightly higher than their mercury-containing counterparts; the price differential was expected to decrease as the market matured. Не содержащие ртути воздушно-цинковые, оксид-серебряные и щелочно-марганцевые батареи лишь начинают появляться на рынке и продаются по ценам, несколько превышающим цены ртутьсодержащих аналогов; ожидается, что по мере развития рынка этих батарей разница в цене будет сокращаться.
Nevertheless, in spite of the enormity of the need and the growing food insecurity, assistance to agriculture continues to decrease, having dropped significantly in the past 20 years. Однако, несмотря на огромный спрос и ухудшение продовольственной безопасности, объемы помощи сельскому хозяйству продолжают сокращаться, и за последние 20 лет они значительно понизились.
The AIDS incidence rate began to decrease in 2002, primarily because people living with HIV have free access to antiretroviral drugs, which can delay the onset of AIDS. Показатели заболеваемости СПИДом начали сокращаться в 2002 году, прежде всего благодаря тому, что людям, живущим с ВИЧ, предоставляется бесплатный доступ к антиретровирусным препаратам, которые могут задержать развитие СПИДа.
We are concerned that Africa's share of international trade is only 2 per cent, and it's likely to further decrease as result of the current global economic crisis. Мы испытываем озабоченность в связи с тем, что доля Африки в международной торговле составляет всего лишь 2 процента и, вероятно, что она будет и дальше сокращаться в результате нынешнего глобального экономического кризиса.
Methamphetamine abuse is reported as stable and Ecstasy abuse is continuing to decrease in the main countries in the region. Уровень злоупотребления метамфетамином, согласно сообщениям, остается стабильным, а масштабы злоупотребления "экстази" в основных странах региона продолжают сокращаться.
With regard to the quantity of total official development assistance, most observers would agree that total aid to Africa in the coming years is not likely to increase and may even decrease. В отношении вопроса общего объема официальной помощи на цели развития большинство наблюдателей могло бы согласиться, что в предстоящие годы этот общий объем, скорее всего, не будет увеличиваться, а возможно, даже будет сокращаться.
The number of children in FARDC ranks continued to decrease steadily, owing to improved collaboration with FARDC commanders and unimpeded access for MONUSCO to the brigades for screening purposes. Число детей в составе ВСДРК продолжает неуклонно сокращаться благодаря улучшению взаимодействия с командирами ВСДРК, а также беспрепятственному доступу представителей МООНСДРК в бригады для проведения проверок.
As the Mission moves towards the liquidation phase, overall procurement activities will also decrease owing to reduced requirements for new acquisitions, and the Section will shift towards disposal of assets, which will require less manpower. По мере приближения Миссии к этапу ликвидации общие масштабы закупочной деятельности также будут сокращаться в связи с уменьшением потребностей в приобретении нового имущества и Секция закупок перейдет к утилизации имущества, что будет требовать меньшего объема людских ресурсов.
Refunds to donors continued to decrease to $6.4 million in 2013 (from $7.4 and $9.5 million in 2012 and 2011 respectively). Объем средств, возвращаемых донорам, продолжал сокращаться и составил в 2013 году 6,4 млн. долл. США (по сравнению с 7,4 и 9,5 млн. долл. США в 2012 и, соответственно, 2011 годах).
The fact that excess capacity was not increasing in Europe was grounds for some optimism, as was the fact that interest rate differentials had started to decrease in countries on the periphery. Тот факт, что в Европе не происходит роста избыточных мощностей, служит основанием для определенного оптимизма, равно как и тот факт, что в странах периферии начал сокращаться разрыв в уровне процентных ставок.
The infant mortality rate is low and has continued to decrease in recent years; infant deaths per 1,000 live-born children recorded in 2012 and 2004 stood at 1.6 and 3.7 respectively. В последние годы уровень младенческой смертности является низким и продолжает сокращаться; в 2012 и 2004 годах показатель младенческой смертности составлял соответственно 1,6 и 3,7 на 1000 живорожденных детей.
The proportion of support to military personnel should therefore gradually decrease with time and the grade levels of civilian staff should also be adjusted to the levels of effective responsibility, especially when the missions are downsized, as was the case of UNFICYP in 2005. В связи с этим соотношение вспомогательного и военного персонала должно постепенно сокращаться, а класс должностей гражданского персонала должен корректироваться до уровней, соответствующих реально выполняемым обязанностям, особенно когда миссии находятся в процессе сокращения, как в случае с ВСООНК в 2005 году.
The percentage of malnourished children continued to decrease between 1985 and 1995 in China, South-East Asia, and Latin America and the Caribbean, although the decrease was small and the percentage of children malnourished is still high in South-East Asia (table 4.2). Процентная доля неправильно питающихся детей продолжала сокращаться в 1985-1995 годах в Китае, Юго-Восточной Азии, а также Латинской Америке и Карибском бассейне, хотя ее сокращение было незначительным и она по-прежнему высока в Юго-Восточной Азии (таблица 4.2).