Despite the promises made, ODA continues to decrease and remains significantly below 0.7 per cent. |
Несмотря на данные обещания, ОПР продолжает сокращаться и по-прежнему существенно нище показателя в 0,7 процента. |
With the end of the cold war, global military expenditure started to decrease. |
После окончания «холодной войны» глобальные военные расходы стали сокращаться. |
The percentage of data used will start to decrease rapidly if a lower cut is adopted. |
При более низких пороговых показателях процентная доля использованных данных начинает резко сокращаться. |
In 2002, the work safety picture in China showed great stability with the incidence of major accidents continuing to decrease. |
В 2002 году положение в области безопасности труда в Китае оставалось очень стабильным, и число серьезных несчастных случаев продолжало сокращаться. |
The amount of "ecstasy" seized worldwide continued to decrease or remain at a low level in 2009. |
Общемировой объем изъятий экстази в 2009 году продолжал сокращаться или же оставался на низком уровне. |
The cleansing effect of hydroxyl radicals, produced in the atmosphere by solar UV radiation, will decrease with the expected recovery of stratospheric ozone. |
Очищающий эффект гидроксильных радикалов, образующихся в атмосфере благодаря солнечному УФ-излучению, будет сокращаться по мере предполагаемого восстановления стратосферного озонового слоя. |
Moreover, expectations are that the share of debt relief in future Belgian ODA will decrease dramatically. |
Более того, по прогнозам, доля списанной задолженности в будущей ОПР Бельгии будет резко сокращаться. |
While increasing the number of stations, the response time will decrease. |
С увеличением числа станций время реагирования будет сокращаться. |
Water availability and quality is projected to decrease in many arid and semi-arid regions, with increased risk of droughts and floods. |
Во многих засушливых и полузасушливых районах мира количество воды, по прогнозам, будет сокращаться вместе с ухудшением ее качества, что будет также связано с более частыми засухами и наводнениями. |
The domestic market for mercury thermostats continues to decrease. |
Продолжает сокращаться доля ртутных термостатов на внутреннем рынке. |
The number of such women continued to decrease in 2002. |
Численность таких женщин продолжала сокращаться в 2002 году. |
Kidnappings and massacres had begun to decrease in 2001. |
Количество похищений и массовых убийств начало сокращаться в 2001 году. |
Since the Afghan security forces assumed lead responsibility for security nationwide, ISAF casualties have continued to decrease. |
С тех пор как афганские силы безопасности взяли на себя основную нагрузку по обеспечению безопасности на всей территории страны, потери МССБ в живой силе продолжали сокращаться. |
Although the Committee welcomed the fact that the exceedance of the VOC target continued to decrease, it remained concerned about this continuing long-lasting non-compliance. |
Хотя Комитет приветствовал тот факт, что превышение целевого показателя выбросов ЛОС продолжает сокращаться, он вновь выразил озабоченность по поводу того, что установленные требования по-прежнему не соблюдаются на протяжении длительного периода времени. |
Between 2005 and 2009, the total population continued to decrease, with an average negative annual rhythm of -0.7%. |
В период 2005 - 2009 годов общая численность населения продолжала сокращаться, причем ежегодно убыль составляла в среднем 0,7 процента. |
The turnaround in the development took place only in 2004, when the number of job seekers registered with labour offices began to decrease. |
Поворотный момент настал лишь в 2004 году, когда число претендентов на трудоустройство, зарегистрированных в органах по трудоустройству, начало сокращаться. |
The proportion of female students in the Doctoral studies has started to decrease, still remaining above 50%. |
Доля женщин среди соискателей степени доктора начала сокращаться, но все еще остается на уровне выше 50 процентов. |
Without adequate national defence, particularly when there are external threats, business investment is likely to decrease, compromising future economic growth. |
При отсутствии надлежащей национальной обороны, особенно при наличии внешних угроз, капиталовложения предприятий скорее всего будут сокращаться, подвергая риску будущий экономический рост. |
The minimum target supposes that the annual growth rate is expected to decrease up to 1995. |
Согласно ближайшему прогнозу, ожидается, что до 1995 года годовые темпы роста будут сокращаться. |
In many countries of the industrialized world, the processing of asylum requests has become much swifter, and numbers have continued to decrease in 1996. |
Во многих промышленно развитых странах процедура обработки просьб о предоставлении убежища намного ускорилась, и в 1996 году число таких просьб продолжало сокращаться. |
In spite of the increase in many "poverty diseases", overall mortality and infant and child mortality continued to decrease globally. |
Несмотря на увеличение случаев заболевания многими "болезнями нищеты", общая смертность и младенческая и детская смертность продолжают сокращаться во всем мире. |
At that time it was envisaged that the number of civilian personnel in UNPF would decrease each month as staff transferred to the new missions. |
В то время предусматривалось, что численность гражданского персонала в МСООН будет ежемесячно сокращаться в связи с переводом сотрудников в новые миссии. |
The number of States using or producing anti-personnel mines continues to decrease, global trade has essentially ceased and stockpiles are being progressively eliminated by the millions. |
Число государств, применяющих или производящих противопехотные наземные мины, продолжает сокращаться, торговля ими на глобальном уровне фактически прекратилась, а их запасы постепенно ликвидируются миллионными партиями. |
Additionally, there is a risk that the number of plant varieties will decrease as a consequence of the concentration of the market. |
Кроме того, существует опасность того, что вследствие концентрации рынка будет сокращаться количество сортов растений. |
The number of recipients of old-age pensions started to decrease in 1994, mainly due to the increase in the age of eligibility for pension. |
В 1994 году количество лиц, получающих пенсии по старости стало сокращаться, преимущественно из-за увеличения пенсионного возраста. |