Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Провозглашение

Примеры в контексте "Declaration - Провозглашение"

Примеры: Declaration - Провозглашение
The Declaration of the 1990s as the Third Disarmament Decade under General Assembly resolution 45/62 A calls for a broad range of disarmament issues to be dealt with and is intended to accelerate the disarmament process. Провозглашение 90х годов третьим Десятилетием разоружения в соответствии с резолюцией 45/62 А Генеральной Ассамблеи требует рассмотрения более широкого спектра вопросов разоружения и призвано ускорить процесс разоружения.
Those guidelines are reflected in decision 52/492, entitled "Report of the Disarmament Commission", adopted on 8 September 1998, and in resolution 61/67, entitled "Declaration of a fourth disarmament decade", adopted on 6 December 2006. Эти руководящие принципы отражены в решении 52/492, озаглавленном «Доклад Комиссии по разоружению» и принятом 8 сентября 1998 года, и в резолюции 61/67, озаглавленной «Провозглашение четвертого Десятилетия разоружения» и принятой 6 декабря 2006 года.
In response to the Declaration of the United Nations Decade for Human Rights Education, the State party, through the Ministry of Education and the Human Rights Commission, established the National Committee for Human Rights Education in November 2000. В ноябре 2000 года государство-участник в порядке реагирования на провозглашение Организацией Объединенных Наций Десятилетия образования в области прав человека силами министерства образования и Комиссии по правам человека учредило Национальный комитет по образованию в области прав человека.
This welcome development can only be surpassed by the imminent declaration of the Central American region as an anti-personnel mine-free zone. Разумеется, еще большей радостью стало бы незамедлительное провозглашение всего региона Центральной Америки регионом, свободным от противопехотных мин.
Therefore, they cannot now be permitted to rely on the absence of such an agreement, which they themselves prevented, to justify a unilateral declaration of statehood. Поэтому им нельзя сейчас позволять обосновывать одностороннее провозглашение государственности отсутствием такого соглашения, заключению которого они сами препятствуют.
The declaration of nuclear-weapon-free zones by concluding a binding treaty is a laudable step that would contribute towards the step-by-step denuclearization of the world. Провозглашение создания зон, свободных от ядерного оружия, путем заключения юридически обязательного договора является похвальным шагом, который будет способствовать поэтапному строительству безъядерного мира.
Progress in respect of nuclear-weapon-free zones continued, including Mongolia's declaration regarding its nuclear-weapon-free status. ЗЗ. Прогресс в создании зон, свободных от ядерного оружия, продолжается, включая провозглашение Монголией статуса государства, свободного от ядерного оружия.
The legal conclusion reached by a 10-4 majority was that Kosovo's unilateral declaration of independence on 17 February 2008 did not violate international law. Юридический вывод, к которому пришел Суд большинством голосов 104, заключался в том, что одностороннее провозглашение независимости Косово 17 февраля 2008 года не являлось нарушением норм международного права.
The declaration of independence of Timor-Leste on 20 May 2002 is another real success story for the United Nations, in which the work of the Security Council must be commended as well. Провозглашение 20 мая 2002 года независимости Тимора-Лешти является еще одним показательным примером успеха Организации Объединенных Наций, в достижении которого есть заслуга Совета Безопасности.
It was on the basis of that careful circumscription of the issues presented to the Court that the Court assessed whether the declaration of independence was in accordance with general international law. Именно на основе такого тщательного определения рамок поставленных перед Судом вопросов он проанализировал, соответствовало ли это провозглашение независимости нормам общего международного права.
The declaration of the 2010s as the fourth disarmament decade is an appropriate subject for discussion at the Disarmament Commission, as this declaration will give us the broad agenda which the United Nations disarmament machinery may pursue for the next 10 years. Провозглашение 2010х годов четвертым десятилетием разоружения - это подходящий предмет для обсуждения в Комиссии по разоружению, поскольку это провозглашение обеспечит нас широкой повесткой дня, реализацией которой разоруженческий механизм Организации Объединенных Наций может заниматься в ближайшие 10 лет.
In the same line, the 2008 declaration of independence should be considered as a whole. Поэтому провозглашение независимости 2008 года следует рассматривать в целом.
The Rio Group supported the proposal for the declaration of a second decade so as to encourage the adoption of new norms and policies aimed at ensuring full respect for indigenous rights. В этом контексте, Группа Рио поддерживает провозглашение второго десятилетия в целях содействия принятию новых норм и политических решений, направленных на обеспечение полного уважения прав коренных народов.
The Universal Declaration of Human Rights is not only a statement of rights, it is also a clear statement of every human being's duties to the community. Всеобщая декларация прав человека является не только декларацией прав, это также четкое провозглашение обязанностей каждого человека перед обществом.
Accordingly, I believe that we must view with the greatest seriousness their conclusion that five years have passed since we adopted the Millennium Declaration and that, "despite this triumph of principle, there has been a failure in practice". Поэтому, по моему мнению, мы должны со всей серьезностью отнестись к их выводу о том, что прошло пять лет после принятия нами Декларации тысячелетия и что, «несмотря на триумфальное провозглашение этого принципа, практические действия не увенчались успехом».
PARIS - Sixty years ago this week, the United Nations adopted the Universal Declaration of Human Rights, the first international proclamation of the inherent dignity and equal rights of all people. ПАРИЖ. На этой неделе шестьдесят лет назад ОНН приняла Всеобщую декларацию прав человека, первое международное провозглашение врожденного достоинства и равных прав всех людей.
Reflecting the state of contemporary international law in relation to this principle as well as the demands of indigenous peoples themselves, the affirmation of self-determination in the Declaration is deemed compatible with the principle of territorial integrality and political unity of States. Провозглашение права на самоопределение в Декларации, отражающее позицию современного международного права в отношении этого принципа, а также требования самих коренных народов, считается совместимым с принципом территориальной целостности и политического единства государств.
The result had been two landmark events, the proclamation of the Universal Declaration of Human Rights and the outcome of the World Conference on Human Rights in Vienna, both of which reaffirmed the universality and interdependence of human rights. Результатом этого явились два знаменательных события - провозглашение Всеобщей декларации прав человека и итоги Всемирной конференции по правам человека в Вене, которые подтвердили всеобщий характер прав человека и взаимосвязь между ними.
The 1994 Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism and the 1996 Declaration to supplement it were important initiatives that had been adopted in recent years, which focused on practical aspects of international cooperation to combat terrorism. Провозглашение Декларации о мерах по ликвидации международного терроризма 1994 года и принятие дополняющей ее Декларации 1996 года являются важными реализованными за последние годы инициативами, в рамках которых основное внимание уделялось практическим аспектам международного сотрудничества в области борьбы с терроризмом.
That is why the people and Government of Cuba consider so important the General Assembly's declaration, through resolution 64/169, of 2011 as the International Year for People of African Descent. Именно поэтому народ и правительство Кубы считают столь важным провозглашение Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 64/1692011 года Международным годом лиц африканского происхождения.
We all know the Court's conclusion - although we heard a semantic effort that said the same thing - that the declaration of independence did not violate any provision of international law. Нам всем хорошо известно это заключение Суда - хотя мы слышали тут упражнения в семантике, имевшие, впрочем, тот же результат, - согласно которому провозглашение независимости не противоречит ни одному из положений международного права.
The General Assembly, at its fifty-third session in 1998, adopted a resolution wherein it welcomed the declaration by Mongolia of its nuclear-weapon-free status as an important element in strengthening regional peace, security and stability. На своей пятьдесят третьей сессии в 1998 году Генеральная Ассамблея приняла резолюцию, в которой приветствовала провозглашение Монголией своего статуса государства, свободного от ядерного оружия, в качестве важного элемента укрепления регионального мира, безопасности и стабильности.
Two of these demands, the declaration of a republic and a fully proportional representation electoral system, were further advanced in November as motions in a Maoist-petitioned special session of the interim Legislature-Parliament. Два из этих требований (провозглашение республики и избирательная система, целиком основанная на пропорциональном представительстве) были еще раз озвучены в ноябре, когда они предстали в виде предложений, выдвинутых на созванной по петиции маоистов специальной сессии временной Легислатуры-парламента.
The Republika Srpska National Assembly duly confirmed this link when it passed a resolution on 21 February condemning the illegality of Kosovo's unilateral declaration of independence, demanding that Bosnia and Herzegovina not recognize it, and excoriating those countries that had done so. Народная скупщина Республики Сербской должным образом подтвердила существование такой связи, приняв 21 февраля резолюцию, осуждающую незаконное провозглашение Косово независимости в одностороннем порядке, требующую, чтобы Босния и Герцеговина не признавала независимость Косово, и содержащую острую критику в адрес тех стран, кто сделал это.
The destruction ceremony where community members can witness the disposal of weapons, and a gun-free declaration can greatly contribute to the confidence-building of the community. Торжественные церемонии, в ходе которых члены общин могут стать свидетелями уничтожения оружия, и провозглашение зон, свободных от огнестрельного оружия, могут в значительной мере способствовать укреплению доверия в рамках общины.