Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Провозглашение

Примеры в контексте "Declaration - Провозглашение"

Примеры: Declaration - Провозглашение
Firstly, since a declaration of independence is not per se regulated by international law, there is no point assessing its legality, as such, under international law. Во-первых, провозглашение независимости само по себе не регулируется международным правом и нет никакого смысла давать оценку его законности в соответствии с таким правом.
It is what the declaration of independence implies and the claim it expresses to establish a new State which is of relevance to the law. С точки зрения права важно не само провозглашение независимости, а то, что из него вытекает, а именно притязание на создание нового государства.
On that basis, the Court came to the conclusion that the declaration of independence of Kosovo did not violate resolution 1244 (1999) on the following two grounds. Исходя из этого Суд пришел к выводу, что провозглашение независимости Косово не было нарушением резолюции 1244 (1999) по следующим двум причинам.
In that document, Mongolia's declaration of its status was welcomed by and received the support of the participants at the Review Conference, who took note of the adoption of the national legislation. В этом документе провозглашение Монголией своего статуса приветствовалось и поддерживалось участниками Конференции по рассмотрению действия Договора, которые отметили принятие национального закона.
Since the February 2008 unilateral declaration of independence by the provisional institutions of self-government there had been a legal vacuum; the rule of law had collapsed and impunity prevailed, especially for ethnically motivated crimes. Одностороннее провозглашение независимости временными институтами самоуправления Косово в феврале 2008 года создало правовой вакуум: правовое государство больше не существует и царит безнаказанность, особенно в отношении преступлений на почве этнической вражды.
The Maldives believes that the declaration of independence by the people of Kosovo reflects a last-resort remedy that embodies the best prospects for peace and stability in the region. Мальдивские Острова считают, что провозглашение народом Косово своей независимости стало шагом, который открывает наилучшие перспективы для установления в регионе мира и стабильности.
We also affirm our support for the declaration of 2010 as the International Year for the Rapprochement of Cultures, with a view to demonstrating that diversity is a source of enrichment, creativity and innovation for humanity. Мы также поддерживаем провозглашение 2010 года Международным годом сближения культур; цель этого мероприятия - продемонстрировать, что разнообразие является для человечества источником обогащения, творчества и инноваций.
The representative of Burundi cited the Government's commitment to achieve the Millennium Development Goals, as evidenced by the declaration of free access to primary education and health care, and stressed the need for more resources for HIV sector in the protection of infants. Представитель Бурунди отметил приверженность его правительства достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, о чем свидетельствует провозглашение бесплатного доступа к начальному образованию и здравоохранению, и подчеркнул необходимость выделения большего объема ресурсов для сектора ВИЧ на цели защиты младенцев.
The Republic of Serbia believes that an advisory opinion of the principal judicial organ of the United Nations - the International Court of Justice - would be particularly appropriate in the specific case of determining whether Kosovo's unilateral declaration of independence is in accordance with international law. Республика Сербия считает, что консультативное заключение главного судебного органа Организации Объединенных Наций - Международного Суда - было бы особенно уместным в данном конкретном случае, касающемся определения того, соответствует ли одностороннее провозглашение независимости Косово нормам международного права.
A unilateral illegal independence declaration of Kosovo and Metohija, on February 17, 2008, additionally complicated and aggravated the state of uncertainty and insecurity pertaining to the human rights of non-Albanian population in the Province. Незаконное одностороннее провозглашение независимости Косово и Метохии 17 февраля 2008 года еще более усложнило и усугубило состояние неуверенности и тревоги в отношении соблюдения прав человека неалбанского населения этой провинции.
The declaration of independence by Kosovo authorities in 2008, coupled with socio-economic factors, lowered the number of returns, particularly of Kosovo Serb internally displaced persons. Провозглашение независимости властями Косово в 2008 году, наряду с социально-экономическими факторами, стали причиной уменьшения числа возвращающихся жителей, в особенности внутренне перемещенных лиц из числа косовских сербов.
It is encouraging that the declaration of a disarmament decade has become one of the topics to be discussed during this year's session of the Disarmament Commission. Нас радует то, что провозглашение десятилетия разоружения станет одной из тем, которая будет обсуждаться в ходе сессии Комиссии по разоружению 2009 года.
My delegation welcomes deliberation on the issue of declaring the 2010s as the next disarmament decade, since such a declaration would be a useful way to bring international attention to a common agenda of our time. Моя делегация приветствует рассмотрение вопроса о провозглашении 2010х годов следующим десятилетием разоружения, поскольку такое провозглашение стало бы эффективным путем привлечения внимания международного сообщества к общей повестке дня современности.
In contrast, the Republic of Cyprus has rejected Kosovo's declaration of independence and, given the ICJ ruling that Kosovo's declaration of independence was not illegal, stated that Kosovo and Northern Cyprus were not analogous situations. Республика Кипр отвергла провозглашение независимости Косово и руководствуясь постановлением Международного Суда ООН о том, что провозглашение независимости Республики Косово законно, заявила, что Косово и Северный Кипр не являются аналогичными ситуациями.
After a careful reading of the resolution, the Court stated that it could not be construed to include a prohibition against declaring independence and accordingly did not bar the authors of the declaration of 17 February 2008 from issuing a declaration of Kosovo's independence. После внимательного прочтения резолюции Суд заявил, что ее нельзя трактовать как включающую запрет на провозглашение независимости и что, соответственно, она не препятствовала авторам декларации от 17 февраля 2008 года выступить с декларацией независимости Косово.
In resolution 550 (1984), the Council condemned the declaration of a separate State in the occupied part of the Republic of Cyprus and called upon all States not to facilitate or in any way assist the afore-mentioned secessionist entity. В своей резолюции 550 (1984) Совет осуждает провозглашение независимого государства на оккупированной части Республики Кипр и призывает все государства не содействовать и не оказывать каким-либо образом помощи вышеупомянутому сепаратистскому образованию.
We are conscious of our responsibilities, and we have carefully analysed the legal arguments made by those who support Kosovo's declaration of independence and by those who call for its nullification. Мы полностью осознаем нашу ответственность и тщательно анализируем юридические доводы тех, кто поддерживает провозглашение независимости Косово, и тех, кто призывает к признанию ее недействительной.
If a unilateral declaration of independence and so-called Kosovo independence are going to happen, it is a problem not only for our region and my country, but also for other regions with similar problems. Если одностороннее провозглашение независимости и так называемая независимость Косово произойдут, это проблема не только для нашего региона и моей страны, но и для других регионов с аналогичными проблемами.
The declaration of 2005 as the "Year for the Remembrance and Honouring of EOKA Liberation Struggle" and the realization of the Nikiforos military exercise in October 2005, after several years of restraint, are just two examples of the Greek Cypriot side's hostile policies. Провозглашение 2005 года «Годом памяти и прославления освободительной борьбы ЭОКА» и проведение в октябре 2005 года после нескольких лет сдержанности военных учений «Никифорос» являются двумя примерами враждебной политики кипрско-греческой стороны.
In the opinion of Cuba, the declaration of a fourth disarmament decade could make a positive contribution to mobilizing international efforts to emerge from the current stagnation and move forward towards the disarmament objectives to which we are all committed. По мнению Кубы, провозглашение четвертого десятилетия разоружения позволило бы внести позитивный вклад в мобилизацию международных усилий, направленных на преодоление нынешнего состояния тупика и продвижения вперед в плане достижения целей в области разоружения, которым мы все привержены.
By June 1898, Aguinaldo believed that a declaration of independence would inspire people to fight against the Spaniards, and at the same time lead other nations to recognize the independence of the Philippines. В июне того же года Агинальдо полагал, что провозглашение независимости вдохновит людей на борьбу с испанцами и в то же время побудит другие страны признать независимость Филиппин.
In the economic arena, the Organization, notwithstanding the declaration of four United Nations decades, has not succeeded in adopting declarations, programmes of actions and other strategies to bring about progress and economic and social development in developing countries. В экономической сфере Организация, несмотря на провозглашение четырех десятилетий Организации Объединенных Наций, не смогла принять декларации, программы действий и другие стратегии, чтобы обеспечить прогресс и экономическое и социальное развитие в развивающихся странах.
Mr. Razali (Malaysia): The Malaysian delegation welcomes the declaration of 1994, in recognition of the critical role of the family, as the International Year of the Family. Г-н Разали (Малайзия) (говорит по-английски): Делегация Малайзии приветствует провозглашение 1994 года Международным годом семьи, которое символизирует собой важную роль семьи.
My delegation welcomes the declaration of 1999 as the International Year of the Older Person, and supports the activities of the fourth meeting of the working group to consider and evaluate the plan of action and to make preparations for the Year. Моя делегация приветствует провозглашение 1999 года Международным годом престарелых и поддерживает деятельность четвертой встречи рабочей группы для рассмотрения и оценки плана действий по подготовке к Году.
The Japanese Government later made formal submission to the Economic and Social Council. IAVE began its appeal to all Governments to acknowledge and support the declaration of the Year and has continued to support the Year, working closely with United Nations Volunteers starting in 1996. Правительство Японии представило официальный документ Экономическому и Социальному Совету. МАКУД обратилась с призывом ко всем правительствам признать и поддержать провозглашение Года добровольцев и продолжала содействовать проведению Года в тесном сотрудничестве с Добровольцами Организации Объединенных Наций с 1996 года.