| It will need to deal with those situations equitably yet decisively. | Ей придется заниматься устранением таких ситуаций справедливо, но решительно. |
| We can take pride in the fact that the Council acted resolutely and decisively. | Мы можем гордиться тем, что Совет действовал твердо и решительно. |
| They must move decisively to confront terror and violence, as demanded in resolutions 1397 and 1402. | Они должны решительно перейти к противодействию террору и насилию, как того требуют резолюции 1397 и 1402. Осуждения террора, сопровождающегося предупреждениями, явно недостаточно. |
| This is a fight in which all States need to act promptly and decisively. | В этой борьбе все государства должны действовать оперативно и решительно. |
| At the same time, the Security Council must act swiftly and decisively. | В то же время, Совет Безопасности должен действовать быстро и решительно. |
| The Government is determined to decisively reverse the infant mortality rate, which has increased slightly owing to the onset of HIV/AIDS. | Правительство твердо намерено решительно снизить уровень детской смертности, который несколько вырос в связи с распространением ВИЧ/СПИДа. |
| Action needs to be taken and it should be taken urgently and decisively. | Необходимо принять меры, и они должны быть приняты срочно и решительно. |
| However, we must also move forward decisively with internal reforms. | Однако мы должны также решительно продвигаться вперед по пути осуществления внутренних реформ. |
| To that end, my country has co-sponsored and decisively supported the draft resolution that we shall adopt shortly. | С этой целью наша страна принимала участие в составлении проекта резолюции, который мы вскоре примем, и решительно его поддерживает. |
| On this anniversary meeting, we have an opportunity to recommit ourselves decisively. | По случаю этого юбилейного заседания мы имеем возможность вновь решительно заявить о нашей приверженности. |
| But today we stand at a crossroads of history, with the chance to move decisively in the direction of peace. | Но сегодня мы стоим на историческом перепутье, имея шанс решительно двигаться в сторону мира. |
| They participate decisively in each and every one of the major programmes promoted by our Government. | Они решительно принимают участие в абсолютно всех основных поощряемых правительством программах. |
| Unlike in previous crises, some African countries responded decisively to the current economic turmoil through counter-cyclical monetary, fiscal and financial policies. | З. В отличие от предыдущих кризисов некоторые африканские страны решительно отреагировали на возникшие экономические потрясения, задействовав рычаги контрциклической денежно-кредитной, бюджетной и финансовой политики. |
| The Republic of Belarus decisively rejects any application by any State of economic and trade measures against another. | Республика Беларусь решительно отвергает любые подходы по применению одним государством экономических и торговых мер в отношении другого. |
| It was essential to distinguish between the humanitarian and political aspects of disputes and conflicts, and to address the former quickly and decisively. | Существенно важно проводить разграничение между гуманитарными и политическими аспектами споров и конфликтов, а также быстро и решительно улаживать первые. |
| The authority of the General Assembly should be enhanced decisively. | Необходимо решительно укреплять авторитет Генеральной Ассамблеи. |
| It acted decisively to promote tolerance and viewed that as a primary aim of the education system. | Израиль решительно действует в целях пропаганды толерантности и рассматривает это как основную задачу своей системы образования. |
| The draft resolution did not take into account the need to deal decisively with extrajudicial executions. | В проекте резолюции не принимается во внимание то, что с внесудебными наказаниями необходимо решительно бороться. |
| The convening power of the United Nations must be used more decisively in that regard. | Организационный потенциал Организации Объединенных Наций должен более решительно использоваться в этом отношении. |
| Sustainable development would continue to elude humanity unless the international community acted decisively on many neglected issues. | Если международное сообщество не будет решительно браться за многие обделенные вниманием проблемы, устойчивое развитие будет по-прежнему ускользать от внимания человечества. |
| It is necessary to decisively fight the practice of piracy and, more important, to find a solution to the long-lasting Somali conflict. | Необходимо решительно бороться с пиратством и, что еще более важно, изыскать способ разрешения длительного конфликта в Сомали. |
| In order to restore security in Somalia, those measures must be implemented decisively and as soon as possible. | Для восстановления в Сомали безопасности эти меры необходимо провести в жизнь решительно и как можно скорее. |
| An end to the embargo would contribute decisively to that end. | Прекращение эмбарго решительно способствовало бы этой цели. |
| He emphasized the commitment of the Government to decisively address these matters. | Он подчеркнул твердое намерение правительства решительно бороться с этими явлениями. |
| For that purpose, there is a need to decisively enhance the authority of the General Assembly, in which all Member States exercise their equal rights. | Для этого необходимо решительно укрепить авторитет Генеральной Ассамблеи, все государства-члены которой пользуются равными правами. |