T the point is, you acted decisively when necessary. |
Но главное, что ты действовал решительно, когда это было необходимо. |
Yet neither of these issues was raised decisively in the campaign. |
И ни один из этих вопросов не был решительно поднят во время предвыборной кампании. |
First is the importance of acting quickly and decisively in adopting austerity measures. |
Во-первых, важно действовать быстро и решительно, когда речь идет о принятии мер строгой экономии. |
Disarmament and non-proliferation are paths which we must follow decisively. |
Разоружение и нераспространение являют собой как раз те маршруты, по которым нам надо решительно следовать. |
The United Nations decisively calls on all States to respect the sovereignty, independence and territorial integrity of the Republic of Cyprus. |
Организация Объединенных Наций решительно призывает все государства уважать суверенитет, независимость и территориальную целостность Республики Кипр. |
It will respond to those attempts firmly and decisively, drawing on the strength, fortitude and resolve of our great people. |
На эти попытки она отреагирует твердо и решительно, опираясь на силу, стойкость и решимость нашего великого народа. |
The State has to contribute decisively in improving the life conditions in order to achieve decent living standards. |
Государству необходимо решительно улучшать условия жизни, чтобы добиться достойного уровня жизни. |
The convening power of the United Nations must be used more decisively, particularly on economic issues. |
Мобилизующая способность Организации Объединенных Наций должна использоваться более решительно, особенно в решении экономических вопросов. |
The Council was able to act so decisively because the international community, and the region in particular, supported its action. |
Совет смог действовать так решительно потому, что его действия поддержали все международное сообщество и регион в частности. |
Internal divisions and limited capacity have hampered the Transitional Government's ability to decisively move the transition process forward. |
Внутренние расхождения и ограниченность возможностей мешают переходному правительству решительно продвигать вперед процесс перехода. |
Nuclear proliferation needed to be curbed decisively, collectively and in a timely manner. |
Необходимо решительно, коллективно и своевременно пресекать распространение ядерного оружия. |
More than ever, the international community must look to the future and commit itself decisively together with the parties. |
Более чем когда-либо международное сообщество должно смотреть в будущее и обязаться решительно взаимодействовать со сторонами. |
The year 2005 presents an opportunity to move decisively in this direction. |
З. 2005 год дает нам возможность двигаться решительно в этом направлении. |
India was determined to confront the challenges and overcome them decisively and completely. |
Индия готова противодействовать этим угрозам и решительно и полностью их устранить. |
As stated earlier, the international community must confront the grave threat posed by terrorism comprehensively and decisively. |
Как отмечалось ранее, международное сообщество должно всемерно и решительно противостоять серьезной угрозе, которую представляет собой терроризм. |
A humanitarian crisis could be avoided if the international community acted decisively. |
Гуманитарного кризиса можно избежать, если международное сообщество будет действовать решительно. |
It is therefore essential, if we wish to consolidate democracy in the world, to move decisively to eliminate inequality and to abolish exclusion. |
Поэтому для укрепления демократии в мире важно решительно продвигаться вперед в направлении ликвидации неравенства и отказа от отчуждения. |
The ability of the Security Council to act resolutely, decisively and quickly are paramount. |
Способность Совета Безопасности действовать твердо, решительно и оперативно имеет крайне важное значение. |
We strongly and decisively support the international system for universal human rights protection. |
Мы решительно поддерживаем международную систему универсальной защиты прав человека. |
The international community must support our security policy more decisively. |
Международное сообщество должно более решительно поддержать нашу политику в области безопасности. |
We owe it to his negotiating skills that institutional reform of the United Nations has been decisively set in motion. |
Именно благодаря его умению вести переговоры институциональная реформа Организации Объединенных Наций была решительно начата. |
It should act rapidly and decisively, drawing on all the help it can obtain. |
Он должен действовать оперативно и решительно, опираясь на любую помощь, которой он может заручиться. |
We also urge all delegations to decisively move ahead in the negotiation of a comprehensive convention against terrorism. |
Мы также призываем все делегации решительно добиваться прогресса в переговорах по вопросу о всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом. |
It should be tackled decisively and without delay. |
Следует решительно и безоговорочно приступить к ее устранению. |
These efforts have been decisively supported by various international cooperation agencies. |
Различные международные организации по сотрудничеству решительно поддержали эти наши усилия. |