Democratizing the United Nations means decisively enhancing the authority of the General Assembly and reforming the Security Council. |
Демократизация Организации - это решительное повышение авторитета Генеральной Ассамблеи и реформирование Совета Безопасности. |
But we think that this is the price that must be paid in order to continue pushing the peace process decisively forward. |
Но мы считаем, что это та цена, которую мы должны заплатить, чтобы обеспечить решительное продвижение мирного процесса вперед. |
We would like to underline that it is the responsibility of Kosovo leaders to decisively curb ethnic violence. |
Мы хотели бы подчеркнуть, что именно косовские руководители несут ответственность за решительное пресечение этнического насилия. |
We need to continue to implement it decisively at all levels. |
Нам необходимо продолжить ее решительное осуществление на всех уровнях. |
Banning tests decisively contributes to preventing the updating of arsenals. |
Решительное запрещение испытаний способствует предотвращению обновления арсеналов. |
The only way to leave this regrettable situation behind us is to move forward decisively and to conclude a comprehensive test-ban treaty as soon as possible and no later than the middle of 1996. |
Единственным выходом из этой прискорбной ситуации является решительное продвижение вперед и, по возможности, скорейшее заключение договора о всеобъемлющем запрещении испытаний, причем не позднее середины 1996 года. |
Undertook to support the transitional government of Burundi and its armed and security forces in their efforts to deal decisively with the security problem posed by Palipehutu-FNL; |
обязалась поддерживать Переходное правительство Бурунди и его вооруженные силы и силы безопасности в их усилиях, направленных на решительное урегулирование проблемы безопасности, создаваемой ПАЛИПЕХУТУ-НСО; |
(b) To deter and, where necessary, decisively counter the threat of attack by the Revolutionary United Front by responding robustly to any hostile actions or threat of imminent and direct use of force; |
Ь) сдерживание и, в случае необходимости, решительное противодействие угрозе нападения со стороны Объединенного революционного фронта путем оказания мощного отпора любым враждебным действиям или угрозе непосредственного или прямого применения силы; |
Decisively strengthening its ability to act by continuing the reform path of the Secretary-General is, therefore, a central focus of German foreign policy. |
Поэтому одним из центральных направлений проводимой Германией внешней политики является решительное повышение ее способности действовать за счет обеспечения продолжения начатого Генеральным секретарем процесса реформ. |
The Byzantines' plans to reduce the Gepids' power took effect when Audoin decisively defeated Thurisind in 551 or 552. |
Планы Византии по сокращению власти гепидов были приведены в исполнение, когда Аудоин нанёс решительное поражение Торисвинту в 551-552 годах. |
The Levant was conquered by the Ottoman Empire in 1516 after Sultan Selim I's forces decisively defeated the Mamluk Sultanate at Marj Dabiq. |
Левант был завоеван Османской империей в 1516 году после того, как армия султана Селима I нанесла решительное поражение мамлюкскому султанату в местности Мардж-Дабик. |
Together with the structural changes to the system, the Administration has been required to respond quickly and decisively to the resource and management challenges that it faces. |
Наряду с внесением в систему структурных изменений от администрации требуется оперативное и решительное реагирование на стоящие перед ней проблемы в области ресурсов и управления. |
He appealed for calm among the supporters of the two main candidates and said that the candidates must decisively and actively engage in finding solutions for the current deadlock. |
Он призвал сторонников обоих основных кандидатов проявлять спокойствие и заявил, что кандидаты должны принимать решительное и активное участие в поиске путей выхода из нынешнего тупика. |
The sober but determined attitude of the American people has inspired respect and solidarity, and has helped to forge a global sentiment that the time has come to deal decisively with terrorism. |
Эти попытки провалились. Трезвое и решительное отношение американского народа вызвало уважение и солидарность и способствовало выработке всеобщей решимости, что пришла пора решительно расправиться с терроризмом. |
In support of Louis XIV of France, Charles XI of Sweden invaded Brandenburg in 1674, but was decisively defeated in the Battle of Fehrbellin in 1675. |
В поддержку французского Людовика XIV Карл XI Шведский вторгся в Бранденбург в 1674 году, но в 1675 году потерпел решительное поражение в битве при Фербеллине. |