| If accepted, it could decisively arrest further nuclear escalation in South Asia. | В случае принятия этот договор сможет решительно положить конец дальнейшей ядерной эскалации в Южной Азии. |
| That spirit has enabled the Council to act rapidly and decisively on some issues in recent years. | Эта атмосфера позволяет Совету в последние годы действовать без промедления и решительно по целому ряду вопросов. |
| Above all, the Council must remain effective and efficient, able to react quickly and decisively to threats to international peace and security. | Прежде всего, Совет должен оставаться действенным и эффективным, способным быстро и решительно реагировать на угрозы международному миру и безопасности. |
| This reflects the continued failure of the international community to effectively and decisively confront violations that have been banned under international humanitarian law. | Это свидетельствует о сохраняющейся неспособности международного сообщества эффективно и решительно бороться с такими нарушениями, которые запрещены международным гуманитарным правом. |
| The Council must respond swiftly and decisively to crises. | Совет должен быстро и решительно реагировать на кризисы. |
| By acting decisively and unanimously, the Council has demonstrated the value and the relevance of multilateralism. | Действуя решительно и единодушно, Совет продемонстрировал, насколько ценным и важным является многосторонний подход. |
| It is essential that the Security Council act quickly, decisively and with unity. | Важно, чтобы Совет Безопасности действовал оперативно, решительно и единым фронтом. |
| That is why the African Union acted so promptly and so decisively in the case of Darfur. | Вот почему Африканский союз действовал столь оперативно и столь решительно в случае с Дарфуром. |
| All factors that brought about the conflict - political, economic and social - must be decisively addressed. | Надлежит решительно заняться устранением всех вызвавших этот конфликт факторов - политических, экономических и социальных. |
| The community of nations bears a major responsibility and must face it decisively and courageously no matter how difficult it may be. | Сообщество государств несет главную ответственность в этом процессе и должно делать это решительно и смело, как бы тяжело это ни было. |
| That is a precedent that we decisively reject, together with any other kind of unilaterally imposed extraterritorial and extrajudicial action by one State against another. | Это прецедент, который мы решительно отвергаем, так же как и любой другой вид экстерриториальных и внесудебных мер, вводимых в одностороннем порядке одним государством в отношении другого. |
| We are at a critical juncture, and we have to move quickly and decisively in all directions. | Мы находимся на критическом этапе, и мы должны действовать быстро и решительно по всем направлениям. |
| OIOS recommends that financial and personnel management be given priority attention and be tackled as decisively, expeditiously and comprehensively as the programmatic areas. | УСВН рекомендует уделить приоритетное внимание вопросам финансового и кадрового управления и решать поставленные задачи столь же решительно, оперативно и комплексно, как это делалось в программных областях. |
| The regional commissions have acted decisively thereafter, and the period under review reflects the substantial steps taken in this regard. | С тех пор региональные комиссии действуют решительно, и в рассматриваемый период ими приняты важные меры в этом направлении. |
| However, the lack of commitment to deal with the problem of debt decisively means that the burden still remains virtually intact. | Однако неготовность решительно взяться за решение проблемы задолженности означает, что это бремя по-прежнему остается практически неизменным. |
| This year, the international community must move decisively from pledges to action in the effort to reduce poverty. | В этом году международное сообщество должно решительно перейти от обещаний к действиям в своих усилиях по сокращению бедности. |
| Unable to respond decisively to a crisis, the eurozone is losing the confidence that is any currency's most important asset. | Неспособная решительно отреагировать на кризис, еврозона теряет доверие, которое является самым важным активом любой валюты. |
| But Belgium could have shown greater understanding for the Netherlands' position after Dutch voters decisively rejected the proposed European constitution in the mid-2005 referendum. | Но Бельгия могла бы проявить большее понимание позиции Нидерландов после того, как голландские избиратели решительно отклонили предложенную европейскую конституцию на референдуме в середине 2005 года. |
| With the right international support, Sudan could move decisively towards peace and democracy in the coming months. | При соответствующей международной поддержке Судан может решительно перейти к миру и демократии в ближайшие месяцы. |
| The Government of Malaysia has little choice but to act - and to act urgently and decisively. | Правительство Малайзии не имеет никакого другого выбора, и ему остается только действовать, причем делать это оперативно и решительно. |
| Since the collapse of the Soviet regime Armenia has taken the path of democracy, and it decisively strives to create a democratic society. | После крушения советского режима Армения пошла по пути демократии и решительно добивается создания демократического общества. |
| At the same time, KFOR and UNMIK do nothing to decisively put an end to escalating Albanian terrorism. | В то же время СДК и МООНК не делают ничего для того, чтобы решительно пресечь эскалацию албанского терроризма. |
| Nepal urges the Security Council to act in a timely manner, promptly, decisively and adequately to prevent conflagrations. | Непал настоятельно призывает Совет Безопасности принимать своевременные меры, действовать решительно и адекватно для того, чтобы предотвратить конфликты. |
| The memories of that operation continue to hobble the United Nations capacity to respond swiftly and decisively to crises. | Память об этой операции по-прежнему мешает Организации Объединенных Наций оперативно и решительно реагировать на кризисные ситуации. |
| I urge donors to reward such change rapidly and decisively. | Я настоятельно призываю доноров быстро и решительно отреагировать на такие изменения. |