| T the point is, you acted decisively when necessary. | Но главное, что ты действовал решительно, когда это было необходимо. |
| Yet neither of these issues was raised decisively in the campaign. | И ни один из этих вопросов не был решительно поднят во время предвыборной кампании. |
| First is the importance of acting quickly and decisively in adopting austerity measures. | Во-первых, важно действовать быстро и решительно, когда речь идет о принятии мер строгой экономии. |
| Disarmament and non-proliferation are paths which we must follow decisively. | Разоружение и нераспространение являют собой как раз те маршруты, по которым нам надо решительно следовать. |
| The United Nations decisively calls on all States to respect the sovereignty, independence and territorial integrity of the Republic of Cyprus. | Организация Объединенных Наций решительно призывает все государства уважать суверенитет, независимость и территориальную целостность Республики Кипр. |
| It will respond to those attempts firmly and decisively, drawing on the strength, fortitude and resolve of our great people. | На эти попытки она отреагирует твердо и решительно, опираясь на силу, стойкость и решимость нашего великого народа. |
| The State has to contribute decisively in improving the life conditions in order to achieve decent living standards. | Государству необходимо решительно улучшать условия жизни, чтобы добиться достойного уровня жизни. |
| The convening power of the United Nations must be used more decisively, particularly on economic issues. | Мобилизующая способность Организации Объединенных Наций должна использоваться более решительно, особенно в решении экономических вопросов. |
| The Council was able to act so decisively because the international community, and the region in particular, supported its action. | Совет смог действовать так решительно потому, что его действия поддержали все международное сообщество и регион в частности. |
| Internal divisions and limited capacity have hampered the Transitional Government's ability to decisively move the transition process forward. | Внутренние расхождения и ограниченность возможностей мешают переходному правительству решительно продвигать вперед процесс перехода. |
| Nuclear proliferation needed to be curbed decisively, collectively and in a timely manner. | Необходимо решительно, коллективно и своевременно пресекать распространение ядерного оружия. |
| More than ever, the international community must look to the future and commit itself decisively together with the parties. | Более чем когда-либо международное сообщество должно смотреть в будущее и обязаться решительно взаимодействовать со сторонами. |
| The year 2005 presents an opportunity to move decisively in this direction. | З. 2005 год дает нам возможность двигаться решительно в этом направлении. |
| India was determined to confront the challenges and overcome them decisively and completely. | Индия готова противодействовать этим угрозам и решительно и полностью их устранить. |
| As stated earlier, the international community must confront the grave threat posed by terrorism comprehensively and decisively. | Как отмечалось ранее, международное сообщество должно всемерно и решительно противостоять серьезной угрозе, которую представляет собой терроризм. |
| A humanitarian crisis could be avoided if the international community acted decisively. | Гуманитарного кризиса можно избежать, если международное сообщество будет действовать решительно. |
| It is therefore essential, if we wish to consolidate democracy in the world, to move decisively to eliminate inequality and to abolish exclusion. | Поэтому для укрепления демократии в мире важно решительно продвигаться вперед в направлении ликвидации неравенства и отказа от отчуждения. |
| The ability of the Security Council to act resolutely, decisively and quickly are paramount. | Способность Совета Безопасности действовать твердо, решительно и оперативно имеет крайне важное значение. |
| We strongly and decisively support the international system for universal human rights protection. | Мы решительно поддерживаем международную систему универсальной защиты прав человека. |
| The international community must support our security policy more decisively. | Международное сообщество должно более решительно поддержать нашу политику в области безопасности. |
| We owe it to his negotiating skills that institutional reform of the United Nations has been decisively set in motion. | Именно благодаря его умению вести переговоры институциональная реформа Организации Объединенных Наций была решительно начата. |
| It should act rapidly and decisively, drawing on all the help it can obtain. | Он должен действовать оперативно и решительно, опираясь на любую помощь, которой он может заручиться. |
| We also urge all delegations to decisively move ahead in the negotiation of a comprehensive convention against terrorism. | Мы также призываем все делегации решительно добиваться прогресса в переговорах по вопросу о всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом. |
| It should be tackled decisively and without delay. | Следует решительно и безоговорочно приступить к ее устранению. |
| These efforts have been decisively supported by various international cooperation agencies. | Различные международные организации по сотрудничеству решительно поддержали эти наши усилия. |