Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Заседания

Примеры в контексте "Debate - Заседания"

Примеры: Debate - Заседания
At the end of each session, the discussion leader will summarize the debate. Затем в ходе заседания каждый докладчик выступит с 20-минутным сообщением; после каждого сообщения будет проведено 10-минутное обсуждение.
The latter objective should be achieved through informal initiatives, such as briefings, hearings and brainstorming sessions, to debate central economic issues. Последняя цель должна быть достигнута через неформальные инициативы, такие, как брифинги, слушания и заседания, проводимые по методу "мозговой атаки", для обсуждения центральных экономических вопросов.
Closure of debate: See Debate Вопрос по порядку ведения заседания:
It would simply be impossible for small delegations to attend the thematic debate and informal meetings if action were to be taken immediately following the thematic debate. Как мы понимаем, именно то, как мы проводим наши заседания, когда решение принимается в последнюю неделю нашей сессии, дает нам достаточно времени для того, чтобы участвовать в неофициальных заседаниях и затем присоединиться ко всем членам Организации для принятия решения.
This debate will allow Security Council and other United Nations members to express their views on the subject. Ваш громадный опыт в отношении Афганистана и знание его проблем будут весьма полезны в руководстве этим заседанием, а также в выработке и утверждении заявления Председателя, которое будет оглашено в конце нынешнего заседания.
This must be a debate that truly responds to the wish expressed by those women. По результатам этого заседания мы обязаны конкретными делами откликнуться на просьбу этих женщин.
It is indeed a pleasure for my delegation to see you, the Minister for Foreign Affairs of Colombia, presiding over this open debate of the Security Council. Моя делегация действительно рада видеть Вас, министра иностранных дел Колумбии, на посту Председателя этого открытого заседания Совета Безопасности. Ваше личное участие в нашей работе является подтверждением приверженности и неустанных усилий Колумбии в борьбе международного сообщества с распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
The Government may determine the sequence of the debate for its proposed draft legislation and may demand that they be voted only with amendments acceptable to it. Депутаты имеют право обращаться с письменными и устными вопросами, а фракции и группы также с запросами к Правительству. В течение одного заседания недели созыва заседаний очередной сессии Премьер-министр и члены Правительства отвечают на вопросы депутатов.
Subsequently, we, along with 49 other countries, supported the proposals to convene the General Assembly plenary debate on the follow-up to that meeting. Впоследствии мы вместе с 49 другими странами поддержали предложения о созыве пленарного заседания Генеральной Ассамблеи для обсуждения итогов этого совещания и принятия последующих мер в связи с ним.
It is in our interest to contribute constructively to Security Council debate on terrorism so as to promote cooperation and the true fight against that scourge. Я не считаю, что требование, предъявленное Кубой, уводит обсуждения от главной цели данного заседания.
We also recognize, however, that two days' debate within the plenary schedule cannot be expected to deliver everything required. Мы, вместе с тем, также признаем, что вряд ли можно ожидать, что двухдневные прения в ходе пленарного заседания приведут к требуемым результатам.
During the open debate on strengthening cooperation with TCCs, the Council members departed from their customary practice of speaking before non-members. В том же месяце список ораторов из числа членов Совета составлялся путем проведения жеребьевки примерно за три дня до заседания.
During that debate, which was held over two sessions, most TCCs spoke during the morning session. Если речь шла о срочном созыве заседания, то жеребьевка проводилась до предварительного принятия повестки дня на неофициальных консультациях.
The list of speakers for the debate of the plenary shall be established by a drawing of lots on the basis of the eight meetings. В среду последний час послеобеденного заседания будет посвящен принятию заключительного документа и закрытию специальной сессии после устных выступлений председателей четырех круглых столов с кратким изложением хода дискуссий.
Moreover, judging from the number of delegations that have decided to join this debate, the convening of this meeting is good and timely. Кроме того, хочу добавить, что, судя по большому числу делегаций, решивших принять участие в этой дискуссии, проведение данного заседания является вполне оправданным и своевременным.
I also thank Mr. Jan Egeland, Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, for his defining statement in today's debate. Г-н Махига: Г-н Председатель, я благодарю Вашу делегацию за организацию этого открытого заседания по вопросу о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте.
My delegation welcomes with renewed satisfaction this very instructive report on the progress made by Timor-Leste since the Council's last debate on this subject, in May 2004. Г-н Зенсу: Г-н Председатель, я благодарю Вас за созыв этого открытого заседания, посвященного ситуации в Тиморе-Лешти.
By the way, in that regard I would also like to mention and reinforce the point that was made in this debate by the Ambassador of Tunisia, Noureddine Mejdoub. Кстати, в этой связи я хотел бы также отметить и подчеркнуть замечание, высказанное в ходе нынешнего заседания послом Туниса Нуреддином Медждубом.
On 28 October 2004, the Council held an open debate to mark the fourth anniversary of the adoption of resolution 1325 on women and peace and security, with a particular focus on "strengthening the United Nations response to gender-based violence in conflict/post-conflict situations". После заседания Председатель Совета сделал заявление для печати, в котором приветствовал последние политические события в Ираке и выразил надежду на скорейшее завершение процесса формирования переходного правительства Ирака.
Holding this debate today is symbolic since it marks the first anniversary of the 3297th meeting of the Security Council, held on 25 October 1993, at which the question of Burundi was addressed. Проведение этой дискуссии сегодня символично, поскольку она совпадает с первой годовщиной проведения 3297-го заседания Совета Безопасности, состоявшегося 25 октября 1993 года и рассмотревшего вопрос о Бурунди.
Mr. Desai said that the terrible events of 11 September 2001 had cast a shadow over the opening of the General Assembly and marked the Committee's first meetings and the ongoing plenary debate. Г-н Десай заявил, что первые заседания Второго комитета и нынешние общие прения, знаменующие начало работы Генеральной Ассамблеи, омрачены ужасными событиями 11 октября 2001 года.
Today's debate is important, indeed, of critical importance, because it is taking place only 10 months before the summit that we have set for next year. Сегодняшние прения являются важными, - чрезвычайно важными, поскольку они проходят всего за 10 месяцев до намеченного на будущий год заседания высокого уровня.
Indeed, that was the common understanding that emerged from the Arria formula debate organized by the mission of Denmark. Это - общее мнение, прозвучавшее и в ходе заседания по формуле Арии, организованного представительством Дании.
The present security situation, as well as the current internal debate about the new Serbian Constitution, should not be taken as a pretext by Kosovar politicians to escape from their responsibility for a peaceful and stable Kosovo. Г-н Тафров: Г-н Председатель, я хотел бы поблагодарить Вас за созыв данного заседания Совет Безопасности, предоставившего нам возможность высказать свое мнение в отношении жестоких актов, совершенных недавно в Косово.
The expressions of good intentions to preserve the spirit of the Charter which we heard consistently throughout the debate at the Special Commemorative Meeting of the Assembly should strengthen the resolve of Member States not to place in jeopardy the fundamental tenets of our much-revered institution. Неизменно звучавшие на всем протяжении специального торжественного заседания Ассамблеи позитивные заявления о намерении сохранить дух Устава должны укрепить решимость государств-членов делать все возможное, чтобы не ставить под угрозу основополагающие принципы деятельности этого глубокоуважаемого учреждения.