| InRTSP trains bachelors, engineers and masters in the day time and part-time form of training from 3 lines, 6 specialties and 2 majors. | ИнРТСП осуществляет подготовку бакалавров, инженеров и магистров на дневной и заочной форме обучения из З направлений, 6 специальностей и 2 специализаций. |
| The arid soil due to the scant precipitation and the great temperature difference between day and night allows mainly xerophytes and few trees to grow. | В засушливой почве, из-за скудных осадков и большой разницы между дневной и ночной температурами, в основном произрастают ксерофиты и некоторые виды деревьев. |
| Time magazine reported in its February 9, 1981 cover story that her day rate as a model was $10,000. | Журнал «Time» от 9 февраля 1981 сообщал, что её дневной заработок составлял 10000 $. |
| On the terminator there could be significant horizontal electric fields forming between the day and night areas, resulting in horizontal dust transport. | На линии терминатора при этом могут возникать сильные горизонтальные градиенты электрического поля между ночной и дневной стороной, что должно приводить к перемещению частиц пыли. |
| The center includes a pre-school day care center for children aged 6 months to 3 years, kindergartens, an after-school integration program and school classes. | Центр включает в себя дошкольный дневной центр для детей в возрасте от 6 месяцев до 3 лет, детские сады, внешкольные программы интеграции и школьных классах. |
| Okay, Macklin's got an aquarium, sharks and a day club that would benefit from Boozell's bad luck. | О'кей, у Макклина есть аквариум, акулы и дневной клуб, который только выиграл бы - от неудачи Бузелла. |
| Hold a couple surgeons over from the day shift onto night shift. | Есть, сэр. Скажи, что нужны два хирурга из дневной смены. |
| Milady, you'll find that, with the exception of an honest day's work,... there's no challenge I'm not prepared to face. | Миледи, вы найдете, что за исключением честной дневной работы... нет вызова, которого я не готов принять. |
| And you suppose I can afford to lose a day's wages? | Думаешь, я могу себе позволить потерять дневной заработок? |
| Driving home from the day shift, I looked in the mirror and thought. | По дороге домой после дневной смены я смотрела в зеркало и думала: |
| What, no day care today? | А что, сегодня нет дневной смены? |
| No, it's just that I need to be around here for the next few days for my day job. | Нет, просто мне нужно оставаться поблизости в ближайшие дни, из-за моей дневной работы. |
| Despite the new wealth of nations, 1.2 billion people live on less than $1 a day. | Несмотря на накопленные нациями богатства, дневной прожиточный минимум 1,2 млрд. людей составляет менее одного долл. США. |
| Knowing David Swensen, I can attest that he is not a lonely day trader trying to beat the market. | Зная Дэвида Свенсена, я могу засвидетельствовать, что он не одинокий дневной торговец, который пытается обставить рынок. |
| General middle school (day centre) | Средняя обще-образовательная школа (дневной центр) |
| This development project included the establishment of a boarding school for boys (girls could attend on a day basis), as well as other service programmes. | Проектом было предусмотрено создание школы-интерната для мальчиков (девочки могли учиться на дневной основе), а также других сервисных программ. |
| Russian Federation (deviations from CEVNI requirements concerning day marking are considerable); | З. Российская Федерация (различия в несении дневной сигнализации являются значительными); |
| Warren, on the day shift, discovers there's a very good reason why. | Уоррен, будучи в дневной смене, обнаруживает веское основание для этого. |
| It eventually re-employed four of the above-mentioned individuals at higher salaries (US$ 13 a day instead of US$ 10). | В конце концов она вновь наняла на работу четырех человек из числа упоминавшихся выше лиц, повысив их дневной заработок с 10 до 13 долл. США. |
| 'Cause that feels an awful lot like the light of day. | Потому что это мне очень напоминает дневной свет. |
| We don't pay for day care. | Мы не платим за дневной уход, мы не платим... |
| It's been a long time since any of this stuff has seen the light of day. | Много же времени прошло, с тех пор как все эти вещи увидили дневной свет. |
| You want me to put my daughter in day care? | Вы хотите, чтобы я отдавала дочь на дневной присмотр? |
| You know that I am trying to fund a extra position for the day shift, and you are a month behind. | Ты ведь знаешь, что я пытаюсь найти деньги на еще одно место для дневной смены, а ты тянешь уже месяц. |
| But as long as I've got a breath you will never see the light of day again. | Но пока я дышу ты никогда не увидишь дневной свет. |