Английский - русский
Перевод слова Day
Вариант перевода Дневной

Примеры в контексте "Day - Дневной"

Примеры: Day - Дневной
InRTSP trains bachelors, engineers and masters in the day time and part-time form of training from 3 lines, 6 specialties and 2 majors. ИнРТСП осуществляет подготовку бакалавров, инженеров и магистров на дневной и заочной форме обучения из З направлений, 6 специальностей и 2 специализаций.
The arid soil due to the scant precipitation and the great temperature difference between day and night allows mainly xerophytes and few trees to grow. В засушливой почве, из-за скудных осадков и большой разницы между дневной и ночной температурами, в основном произрастают ксерофиты и некоторые виды деревьев.
Time magazine reported in its February 9, 1981 cover story that her day rate as a model was $10,000. Журнал «Time» от 9 февраля 1981 сообщал, что её дневной заработок составлял 10000 $.
On the terminator there could be significant horizontal electric fields forming between the day and night areas, resulting in horizontal dust transport. На линии терминатора при этом могут возникать сильные горизонтальные градиенты электрического поля между ночной и дневной стороной, что должно приводить к перемещению частиц пыли.
The center includes a pre-school day care center for children aged 6 months to 3 years, kindergartens, an after-school integration program and school classes. Центр включает в себя дошкольный дневной центр для детей в возрасте от 6 месяцев до 3 лет, детские сады, внешкольные программы интеграции и школьных классах.
Okay, Macklin's got an aquarium, sharks and a day club that would benefit from Boozell's bad luck. О'кей, у Макклина есть аквариум, акулы и дневной клуб, который только выиграл бы - от неудачи Бузелла.
Hold a couple surgeons over from the day shift onto night shift. Есть, сэр. Скажи, что нужны два хирурга из дневной смены.
Milady, you'll find that, with the exception of an honest day's work,... there's no challenge I'm not prepared to face. Миледи, вы найдете, что за исключением честной дневной работы... нет вызова, которого я не готов принять.
And you suppose I can afford to lose a day's wages? Думаешь, я могу себе позволить потерять дневной заработок?
Driving home from the day shift, I looked in the mirror and thought. По дороге домой после дневной смены я смотрела в зеркало и думала:
What, no day care today? А что, сегодня нет дневной смены?
No, it's just that I need to be around here for the next few days for my day job. Нет, просто мне нужно оставаться поблизости в ближайшие дни, из-за моей дневной работы.
Despite the new wealth of nations, 1.2 billion people live on less than $1 a day. Несмотря на накопленные нациями богатства, дневной прожиточный минимум 1,2 млрд. людей составляет менее одного долл. США.
Knowing David Swensen, I can attest that he is not a lonely day trader trying to beat the market. Зная Дэвида Свенсена, я могу засвидетельствовать, что он не одинокий дневной торговец, который пытается обставить рынок.
General middle school (day centre) Средняя обще-образовательная школа (дневной центр)
This development project included the establishment of a boarding school for boys (girls could attend on a day basis), as well as other service programmes. Проектом было предусмотрено создание школы-интерната для мальчиков (девочки могли учиться на дневной основе), а также других сервисных программ.
Russian Federation (deviations from CEVNI requirements concerning day marking are considerable); З. Российская Федерация (различия в несении дневной сигнализации являются значительными);
Warren, on the day shift, discovers there's a very good reason why. Уоррен, будучи в дневной смене, обнаруживает веское основание для этого.
It eventually re-employed four of the above-mentioned individuals at higher salaries (US$ 13 a day instead of US$ 10). В конце концов она вновь наняла на работу четырех человек из числа упоминавшихся выше лиц, повысив их дневной заработок с 10 до 13 долл. США.
'Cause that feels an awful lot like the light of day. Потому что это мне очень напоминает дневной свет.
We don't pay for day care. Мы не платим за дневной уход, мы не платим...
It's been a long time since any of this stuff has seen the light of day. Много же времени прошло, с тех пор как все эти вещи увидили дневной свет.
You want me to put my daughter in day care? Вы хотите, чтобы я отдавала дочь на дневной присмотр?
You know that I am trying to fund a extra position for the day shift, and you are a month behind. Ты ведь знаешь, что я пытаюсь найти деньги на еще одно место для дневной смены, а ты тянешь уже месяц.
But as long as I've got a breath you will never see the light of day again. Но пока я дышу ты никогда не увидишь дневной свет.