According to article 14, the daily allowance for physical or mental incapacity is determined as 50 per cent of the daily wage from the first to the fifteenth day following interruption of work and 100 per cent of that wage from the sixteenth day. |
В соответствии со статьей 14 закона ежедневная компенсация нетрудоспособности, обусловленной физическим или психическим состоянием работника, установлена в размере 50% дневной заработной платы с первого по пятнадцатый день после прекращения работы, и 100% - начиная с шестнадцатого дня. |
Municipalities arrange day care at day care centres and through supervised family day care at a child minder's home or in the form of group family day care. |
Муниципалитеты организуют дневной уход в детских учреждениях и подлежащий надзору семейный уход по месту жительства воспитателя ребенка или в форме группового семейного ухода. |
The highest ridership for a single day was on the day of the first inauguration of Barack Obama, January 20, 2009, with 1,120,000 riders. |
Самый большой дневной пассажиропоток был зарегистрирован в день инаугурации Барака Обамы, 20 января 2009 года, который составил 1120000 пассажиров. |
A buffalo sleeps through the heat of the day in one of the last waterholes. |
Буйвол отдыхает от дневной жары в одном из последних водоёмов. |
I'll be happy with a day's rations. |
Если за вас мне дадут дневной паёк, я буду рад. |
You are the soul of the earth and the light of day. |
Вы душа земли и свет дневной. |
I mean, I'm dying here, I'm losing a whole day's receipts. |
Я умираю здесь, я теряю дневной доход. |
Vocational training for the unemployed takes place during the day in educational institutions and organizations and may take the form of group or individual tuition. |
Профессиональное обучение безработных осуществляется в дневной форме обучения в учреждениях образования и организациях, может быть групповым или индивидуальным. |
Under article 17 of the Education Act, educational establishments provide instruction by means of day, correspondence and distance education and short courses. |
Согласно статье 17 Закона РТ "Об образовании" обучение в учреждениях образования организуются в дневной, заочной, дистанционной формах и краткосрочных курсах. |
Delete the requirement for the day marking as follows: |
Исключить требование, касающееся дневной сигнализации, следующим образом: |
establishment of day training centers for recruiting children on the streets and enrolling them in public schools; |
создание центров дневной подготовки для привлечения детей, живущих на улицах, и зачисление их в государственные школы; |
Number of directors of day general educational institutions at the beginning of 2011/12 academic years |
Численность директоров общеобразовательных учебных заведений с дневной формой обучения по состоянию на начало 2011/12 учебного года |
Little Jonah will be a proud member of the Briar country day school |
Малыш Джона будет достойным членом Дневной школы Брайар Кантри |
We work at the same place, a hotel. That's his day job. |
Мы работаем вместе, в отеле, в дневной смене. |
Watch your lip or you'll be out and I'll dock you for a full day's pay. |
Следи за языком или вылетишь и я лишу тебя дневной оплаты. |
How goes the day job, Detective Riley? |
Как дела с дневной работой, детектив Райли? |
Go back to your day spas! |
Валите обратно в свой дневной спа! |
I take half your day pay for running intel on Cameron Hayes, AKA Timothy O'Dell. |
Я беру половину дневной оплаты за информацию о Кэмероне Хейзе АКА Тимоти О'Делл |
Very often, women would neglect their health because they would have to forfeit a day's pay in order to attend a health clinic. |
Очень часто женщины пренебрегают своим здоровьем из-за того, что им пришлось бы пожертвовать дневной оплатой своего труда ради посещения поликлиники. |
In 2003, a day centre of social integration for the girls of risk groups was opened by the Lithuanian AIDS Centre and successfully operated. |
В 2003 году Литовским центром борьбы со СПИДом был открыт и успешно работал дневной центр социальной интеграции для девушек из группы риска. |
Knowing David Swensen, I can attest that he is not a lonely day trader trying to beat the market. |
Зная Дэвида Свенсена, я могу засвидетельствовать, что он не одинокий дневной торговец, который пытается обставить рынок. |
However, we do not necessarily define short-term trading as day trading at all. |
Однако мы ни в коем случае не определяем краткосрочный трейдинг как дневной трейдинг. |
On our day shift today, you may encounter Councilman and Democratic mayoral nominee Thomas Carcetti, who's been fact-finding within the department. |
Во время дневной смены среди нас будет находиться... советник и кандидат на пост мэра от демократов Томас Каркетти, он знакомится с ситуацией в департаменте. |
In 2007 alone, nine 24-hour care centers, two integrated care centers and twelve day care centers (including day care, care at home and autism) were established. |
324.8 Только в 2007 году было учреждено девять центров круглосуточного ухода, 2 совмещенных центра и 12 центров дневного ухода (включая дневной уход, уход на дому и уход за страдающими аутизмом). |
We have day care, Ed, day care. |
Нам положен дневной присмотр за детьми, Эд! |