Английский - русский
Перевод слова Daughters
Вариант перевода Дочерьми

Примеры в контексте "Daughters - Дочерьми"

Примеры: Daughters - Дочерьми
Discrimination also limited the access of women to credit, and was manifested in the refusal of employers to recruit women because they might become pregnant and in the preference for educating sons rather than daughters. Дискриминация выражается также в ограниченном доступе женщин к кредитам, в отказе работодателей нанимать женщин, поскольку они могут забеременеть, а также в предпочтении, отдаваемом получению образования сыновьями, а не дочерьми.
It recommends that the State party conduct research into the subject and, on the basis of its findings, provide incentives to Roma parents to encourage them to ensure that their daughters attend school. Он рекомендует государству-участнику провести исследование этого вопроса и на основании выводов исследования обеспечить стимулы для родителей из числа цыган, с тем чтобы поощрять их к тому, чтобы они обеспечивали посещение школы их дочерьми.
Although it is committed to addressing the violations established by the Committee in regard to articles 23 and 24, it claims that Mr. Asensi's lawyer's lacks the will to find a compromise that would allow the complainant to see his daughters as prescribed by law. Хотя оно готово устранить установленные Комитетом нарушения статей 23 и 24, оно утверждает, что адвокат г-на Асенси не стремится к нахождению компромисса, который позволил бы истцу видеться со своими дочерьми, как того требует закон.
Starting in January 2001, when his ex-wife left Spain for good with their daughters, the author made numerous attempts to keep in contact with the children, obtain their return and meet their material and emotional needs. Начиная с января 2001 года, когда его бывшая супруга навсегда покинула Испанию вместе с их дочерьми, автор предпринимал многочисленные попытки сохранить контакт с детьми, добиться их возвращения и удовлетворить их материальные и эмоциональные потребности.
7.4 As to the remedies invoked by the author in the State party with a view to making contact with his daughters and obtaining custody, the Committee notes that the author applied to the courts on these matters. 7.4 В отношении средств правовой защиты, которыми воспользовался автор сообщения в государстве-участнике с целью установления контактов со своими дочерьми и получения права на попечение, Комитет отмечает, что автор действительно обращался в суды по этим вопросам.
Once upon a time, in a splendid palace on the bed of the bluest ocean, lived the Sea King with his five daughters, beautiful mermaids, В давние времена, в роскошном дворце, на глубине самого синего океана, жил морской король с его пятью дочерьми, прекрасными русалками.
Accordingly, Mrs. Mercer expects to keep physical custody of both daughters, as well as the house, the cabin at the lake, Таким образом, Миссис Мерсер хочет оставить опеку над обеими дочерьми за собой, так же, как и дом, хижину у озера,
He declared that Ms Laverty had made a one-off payment to secure his daughters' places at Edge Park Prep School, a payment that was made without his consent or knowledge, and that the money was paid back. Он заявил, что мисс Лаверти сделала один вступительный платеж чтобы закрепить места за его дочерьми в подготовительной школе Эдж Парк, и что этот платеж был сделан без его согласия и ведома, и что деньги были возвращены.
Noting that, under most customs, the mother was granted custody of sons until they reached the age of puberty and of daughters until they married, she wondered whether that referred to child custody after divorce or to the rights of parents over their children. Отмечая, что, согласно большинству обычаев, право опеки над сыновьями до достижения ими возраста совершеннолетия или над дочерьми до момента выдачи их замуж передается матери, оратор интересуется, распространяется ли такой порядок на право опеки после развода или на права родителей в отношении детей.
As to the remedies invoked by the author in the State party with a view to making contact with his daughters and obtaining custody, the Committee noted that there had been no decision by the State party authorities on custody rights or visiting arrangements for the author. В отношении средств правовой защиты, которыми воспользовался автор сообщения в государстве-участнике с целью установления контакта со своими дочерьми и получения права на попечение, Комитет отметил, что официальными органами государства-участника не было принято никаких решений, касающихся прав попечения или условий посещения детей автором сообщения.
(c) Otherwise, the parent, where one parent lives with his or her sons or daughters of any age; or с) в ином случае родитель, когда в домохозяйстве проживает один родитель со своими сыновьями или дочерьми любого возраста;
Organization of workshops and training courses in local communities in rural and semi-desert regions to enhance families' awareness of the importance of educating their daughters and the positive implications of education for the girls involved, their families and their future lives; организация семинаров и учебных курсов в местных общинах в сельских и полупустынных районах с целью повышения осведомленности семей о важности получения образования их дочерьми и о благоприятных перспективах, которые образование открывает для самих девушек, их семей и их будущего;
No, he's got the Daughters with him. Нет, с "Дочерьми".
The tabloids christened them "Satan's Daughters". Желтая пресса окрестила их "Дочерьми Сатаны."
Council organized an annual program of events throughout the Province entitled Take Your Daughters to Work Day, encouraging girls and young women to become part of the workforce of tomorrow. Совет готовил ежегодную программу мероприятий, проводимых в провинции под названием "Проведите свой рабочий день вместе с вашими дочерьми", направленную на поощрение девочек и девушек к проявлению активности на рынке труда в будущем.
War was easier than daughters. На войне было проще, чем с дочерьми.
I was with my daughters. Я была с дочерьми.
My daughters and I have an agreement. У нас с дочерьми соглашение.
Lady of Žemlov with daughters... Госпожа из Тржемлова с дочерьми...
Not with fathers and daughters. Не с отцами и дочерьми.
I'll go ahead with my daughters. Я с дочерьми уеду первым.
At least let me talk to my daughters. Позвольте мне поговорить с дочерьми.
Someone was spying on our daughters? Кто-то следил за нашими дочерьми?
Same is true with the daughters. Аналогично обстоит дело с дочерьми.
A Belgian man and his daughters. Какой-то бельгиец с дочерьми.