| So, while you were still writing together and dating, | Итак, пока вы писали вместе песни и встречались, |
| I thought he and Bo were done dating? | Я думала он и Бо встречались? |
| I know! I didn't even know they were dating. | Я не знал, что они встречались. |
| And she said that they had told her that you two had been dating for kind of a long time. | Они сказали ей, что вы с ним долго встречались. |
| Sarah and I have been dating for weeks, and no one at the FBI had a clue. | Мы с Сарой встречались несколько недель, и никто в ФБР понятия не имел. |
| It's just, Leonard and I have been married for two years, and we're no further along than when we were dating. | Просто мы с Леонардом женаты два года, и мы продвинулись не дальше, чем когда встречались. |
| How long had you and Ms. Whitman been dating? | Как долго вы встречались с мисс Уитман? |
| I didn't realize when we started dating, I had signed a contract saying I had to be exactly like you. | Не помню, чтобы когда мы встречались, я подписал контракт, обязующий меня быть твоей точной копией. |
| So the whole time we were dating? | Значит, все время пока мы встречались...? |
| We're just friends now, but he bought the tickets when we were still dating, and he really wants me to go and... | Сейчас мы просто друзья, но он купил билеты, когда мы еще встречались, и он очень хотел, чтобы я поехала так что... |
| But in your defense, we weren't dating yet, and you probably thought I was way out of your league. | Но, в твою защиту, мы еще не встречались, и ты, возможно, думал, что я не из твоей лиги. |
| It's no problem when we're just dating, but while living together it gets in the way. | Это не проблема, если бы мы просто встречались, но если будем жить вместе, это всё усложнит. |
| How long were you dating Sara? | Как долго вы встречались с Сарой? |
| Was he like this when you were still dating? | А он был таким же, когда вы еще только встречались'? |
| You know, if you weren't my boss and dating my mother, I'd say I hate that. | Знаете, если бы вы не были моим боссом и не встречались с моей мамой, я бы сказал, что терпеть этого не могу. |
| And if Sharon and I were dating, - which we're not... | А если бы мы с Шэрон и встречались, а мы не встречаемся... |
| So... you and Maggie aren't... dating? | Так... ты и Мэгги не... встречались? |
| And I put up with it because we were dating, and that's what you do. | И я мирился с этим, потому что мы встречались, это то, что люди делают на том этапе. |
| I think the idea, or the conception of us dating, is a lot more idyllic than what actually happens when we date. | Я думаю, что сама идея о том, чтобы мы встречались - это идиллия по сравнению с тем, что действительно происходит, когда мы встречаемся. |
| We've been dating, you know what I mean, | Мы встречались, ты понимаешь, снова немного |
| I mean, did you know when we were dating? | Всмысле, ты знал об этом, когда мы встречались? |
| I just - I've been running for office the entire time we've been dating. | Всё время, пока мы встречались, я участвовала в выборах. |
| Sent to me by none other than that guy I told you I was... dating. | Отправленные мне никем другим, как парнем, с которым, я говорила мы... встречались |
| Well, I remembered, when we were dating, Helen made this life mask of herself for art class, and I had my daughter dig through the attic, and, lo and behold, she found it. | Я вспомнил, что когда мы встречались Хелен сделала прижизненную маску в классе искусств я попросил свою дочь поискать на чердаке и о чудо, она её нашла. |
| You're accusing me of being into Tank when you and I were dating? | Ты обвиняешь меня в симпатии к Тэнку, когда мы встречались? |