So, while you were still writing together and dating, |
Итак, пока вы писали вместе песни и встречались, |
I thought he and Bo were done dating? |
Я думала он и Бо встречались? |
I know! I didn't even know they were dating. |
Я не знал, что они встречались. |
And she said that they had told her that you two had been dating for kind of a long time. |
Они сказали ей, что вы с ним долго встречались. |
Sarah and I have been dating for weeks, and no one at the FBI had a clue. |
Мы с Сарой встречались несколько недель, и никто в ФБР понятия не имел. |
It's just, Leonard and I have been married for two years, and we're no further along than when we were dating. |
Просто мы с Леонардом женаты два года, и мы продвинулись не дальше, чем когда встречались. |
How long had you and Ms. Whitman been dating? |
Как долго вы встречались с мисс Уитман? |
I didn't realize when we started dating, I had signed a contract saying I had to be exactly like you. |
Не помню, чтобы когда мы встречались, я подписал контракт, обязующий меня быть твоей точной копией. |
So the whole time we were dating? |
Значит, все время пока мы встречались...? |
We're just friends now, but he bought the tickets when we were still dating, and he really wants me to go and... |
Сейчас мы просто друзья, но он купил билеты, когда мы еще встречались, и он очень хотел, чтобы я поехала так что... |
But in your defense, we weren't dating yet, and you probably thought I was way out of your league. |
Но, в твою защиту, мы еще не встречались, и ты, возможно, думал, что я не из твоей лиги. |
It's no problem when we're just dating, but while living together it gets in the way. |
Это не проблема, если бы мы просто встречались, но если будем жить вместе, это всё усложнит. |
How long were you dating Sara? |
Как долго вы встречались с Сарой? |
Was he like this when you were still dating? |
А он был таким же, когда вы еще только встречались'? |
You know, if you weren't my boss and dating my mother, I'd say I hate that. |
Знаете, если бы вы не были моим боссом и не встречались с моей мамой, я бы сказал, что терпеть этого не могу. |
And if Sharon and I were dating, - which we're not... |
А если бы мы с Шэрон и встречались, а мы не встречаемся... |
So... you and Maggie aren't... dating? |
Так... ты и Мэгги не... встречались? |
And I put up with it because we were dating, and that's what you do. |
И я мирился с этим, потому что мы встречались, это то, что люди делают на том этапе. |
I think the idea, or the conception of us dating, is a lot more idyllic than what actually happens when we date. |
Я думаю, что сама идея о том, чтобы мы встречались - это идиллия по сравнению с тем, что действительно происходит, когда мы встречаемся. |
We've been dating, you know what I mean, |
Мы встречались, ты понимаешь, снова немного |
I mean, did you know when we were dating? |
Всмысле, ты знал об этом, когда мы встречались? |
I just - I've been running for office the entire time we've been dating. |
Всё время, пока мы встречались, я участвовала в выборах. |
Sent to me by none other than that guy I told you I was... dating. |
Отправленные мне никем другим, как парнем, с которым, я говорила мы... встречались |
Well, I remembered, when we were dating, Helen made this life mask of herself for art class, and I had my daughter dig through the attic, and, lo and behold, she found it. |
Я вспомнил, что когда мы встречались Хелен сделала прижизненную маску в классе искусств я попросил свою дочь поискать на чердаке и о чудо, она её нашла. |
You're accusing me of being into Tank when you and I were dating? |
Ты обвиняешь меня в симпатии к Тэнку, когда мы встречались? |