Английский - русский
Перевод слова Danube
Вариант перевода Дунай

Примеры в контексте "Danube - Дунай"

Примеры: Danube - Дунай
Slovakia had invited the Court to visit the site on the Danube River where the locks to which the case related were situated, and Hungary had agreed to the proposal. Словакия пригласила Суд посетить участок на реке Дунай, где расположены шлюзы, которых касается данное дело, и Венгрия согласилась с этим предложением.
Particular attention should be paid to the development of the efficient and financially sound inland waterway sector in the Danube River region and other Central and Eastern-European markets. Особое внимание необходимо обратить на создание эффективного и устойчивого в финансовом отношении сектора внутреннего водного транспорта в регионе реки Дунай и на других рынках центральной и восточной Европы.
C 80-44 Budapest (Danube, 1639.8 km) [containers and cars] С 80-44 Будапешт (Дунай, 1639,8 км) [контейнеры и легковые автомобили]
Such a holistic approach is based on multilateral and even multinational cooperation, including interdisciplinary planning for the entire catchment areas (see the 2004 Action Programme for Sustainable Flood Protection in the Danube River Basin, para. 3.2). Такой целостный подход основывается на многостороннем и даже многонациональном сотрудничестве, включая междисциплинарное планирование в отношении всех водосборных районов (см. Программу действий по устойчивой защите от наводнений в бассейне реки Дунай 2004 года, пункт 3.2).
The Tisza River basin is the largest sub-basin of the Danube River catchment and is shared by Hungary, Romania, Serbia, Slovakia and Ukraine. Бассейн реки Тиса является самым крупным подбассейном бассейна реки Дунай и находится на территории Венгрии, Румынии, Сербии, Словакии и Украины.
Partnership and Cooperation in Transboundary River Basin Management in the Danube River Basin Партнерство и сотрудничество в области управления трансграничным речным бассейном в бассейне реки Дунай
Danube: from rkm 1812 to rkm 1433 Дунай: от отметки 1812 км до отметки 1433 км.
After Danube insert: from rkm 1812 to rkm 1433 После Дунай добавить: от отметки 1812 км до отметки 1433 км.
Arrangements have been established for aquifers, such as the Nubian Sandstone Aquifer System, the Carpathians in Eastern Europe, the Danube River, the Sava River Basin in the Balkans and the Lake Victoria Basin. Механизмы были созданы применительно к таким водоносным горизонтам, как система водоносных горизонтов Нубийских песчаников, Карпаты в Восточной Европе, река Дунай, бассейн реки Савы на Балканах и бассейн озера Виктория.
The Soviets named it the "Friendship Bridge", but, since the fall of the communist regimes in both countries, the bridge got the more functional name of "Danube Bridge". Советские назвали проект «Мостом Дружбы», но после падения коммунистических режимов в обеих странах сооружение получило более функциональное название «Дунай мост».
Danube (Zone 3), carriage of all sorts of cargo except bulk liquids, m/v "Riga" Дунай (Зона З), перевозка любый грузов, кроме наливных, "Рига"
Danube: from the border with Hungary to the border with Bulgaria Дунай: от границы с Венгрией до границы с Болгарией.
However, the existing legal instruments concluded under the auspices of the Economic Commission for Europe, the European Union and the International Commission for the Protection of the Danube River, together with bilateral agreements, fully accommodated its needs. Однако ее потребности в полной мере удовлетворяются действующими правовыми документами, заключенными под эгидой Европейской экономической комиссии, Европейского союза и Международной комиссии по охране реки Дунай, вкупе с двусторонними соглашениями.
Danube (E 80) from Sap (1,811.0 km) to the mouth of the Ipel River (1,708.2 km) - insufficient depth and width of the fairway at low water level. Дунай (Е 80), от Сапа (1811 км) до устья реки Ипель (1708,2 км) - недостаточная глубина и ширина судового хода в период малой воды.
Quality control for these water bodies is performed with Hungary for the Danube and Tisa Rivers, the Plazovic Channel and Plazovic-Baja-Bezdan Channel, and with Romania for the Danube, Zlatica, Stari Begej, Tamis, Brzava, Moravica, Karas, Nera and Krivaja Rivers. Контроль качества воды в таких водных объектах осуществляется совместно с Венгрией в отношении рек Дунай и Тиса, канала Плазовиц и канала Плазовиц-Бая-Бездан и с Румынией в отношении рек Дунай, Златица, Стари-Бегей, Тамис, Брзава, Моравица, Карас, Нера и Кривая.
The River Commissions for Danube and Sava integrated the provisions of CEVNI, Rev. into their respective regulations leading to almost full alignment with CEVNI. Комиссии по бассейнам рек Дунай и Сава включили положения четвертого издания ЕПСВВП в свои соответствующие нормативные акты, приведя их тем самым почти в полное соответствие с ЕПСВВП.
The working group on technical issues asked the member States' competent authorities to submit any communication relating to the Danube section of the guide concerning radio-telephone service on inland waterways so that the Commission may post the information on its website. Рабочая группа по техническим вопросам просила компетентные органы государств-членов направить информацию о любых изменениях, связанных с дунайским разделом Руководства по радиотелефонной службе на внутренних судоходных путях (Региональная часть - Дунай), с тем чтобы эти сведения можно было поместить на веб-сайт ДК в Интернете.
It did not view the fact that Hungary had agreed to the diversion of the Danube in the context of the original project as tantamount to an authorization for Czechoslovakia to proceed with a unilateral diversion of "this magnitude" without Hungary's consent. Суд не расценил тот факт, что в рамках первоначального проекта Венгрия согласилась на отвод реки Дунай как данное Чехословакии разрешение осуществить односторонний отвод "такого масштаба" без согласия Венгрии.
Attempting to secure the borders of the empire upon the rivers Danube and Elbe, Augustus ordered the invasions of Illyria, Moesia, and Pannonia (south of the Danube), and Germania (west of the Elbe). Пытаясь обезопасить границы империи на реках Дунай и Эльба, Октавиан начал вторжения в Иллирии, Мезии и Паннонии (к югу от Дуная) и Германии (к западу от Эльбы).
The Sava Commission in cooperation with DC and the International Commission for the protection of the Danube River developed and adopted in 2009 a Joint Statement on Guiding Principles on the Development of Inland Navigation and Environmental Protection in the Danube River Basin. Комиссией по реке Сава в сотрудничестве с ДК и Международной комиссией по охране реки Дунай было разработано и принято в 2009 году Совместное заявление о руководящих принципах развития внутреннего судоходства и экологической защиты Дунайского бассейна.
This was done in the case of the bridge over the River Danube between Bulgaria and Romania (case study 2.2) and the Italian-Croatian under-sea gas pipeline (case study 2.8), respectively. Так было сделано соответственно в случае строительства моста через Дунай между Болгарией и Румынией (пример 2.2) и итало-хорватского морского подводного газопровода (пример 2.8).
In the case of the bridge over the Danube (case study 2.3), the Bulgarian Ministry of Environment and Water (the competent authority of one of the concerned Parties) reflected in the decision on the preliminary EIA the results of public consultations. В случае моста через Дунай (пример 2.3) министерство по вопросам охраны окружающей среды и водного хозяйства Болгарии (компетентный орган одной из заинтересованных Сторон) отразило результаты консультаций с общественностью в решении по предварительной ОВОС.
In the case studies presented, there was an example of such cooperation in the joint project dealing with the construction of a bridge over the Danube between the cities of Vidin in Bulgaria and Calafate in Romania (case study 2.2). В представленных примерах описывался пример такого сотрудничества при реализации совместного проекта строительства моста через Дунай между городами Видин в Болгарии и Калафат в Румынии (пример 2.2).
The secretariat informed the Committee of the information provided for the Committee's consideration on 13 August 2009 by the Government of Ukraine regarding various industrial activities by Romania in the Danube Delta area. Секретариат довел до сведения Комитета информацию, представленную на рассмотрение Комитета правительством Украины 13 августа 2009 года, в отношении различных видов промышленной деятельности Румынии в дельте реки Дунай.
A pilot project was organized at the request of Bulgaria, Romania and Serbia to improve their emergency preparedness for and to strengthen their abilities to jointly respond to a potential emergency in a transboundary context on the Danube River. По просьбе Болгарии, Румынии и Сербии был организован экспериментальный проект по повышению их готовности к чрезвычайным ситуациям и укреплению их способности к совместному реагированию на возможные чрезвычайные ситуации трансграничного характера на реке Дунай.