Английский - русский
Перевод слова Danube
Вариант перевода Дунай

Примеры в контексте "Danube - Дунай"

Примеры: Danube - Дунай
Bratislava, the capital of the Slovak Republic, is situated on the Danube River, on Slovakia's south-west border, and is a business centre as well as a major educational, research, financial and cultural centre. Братислава, столица Словацкой Республики, расположена на реке Дунай у юго-западной границы Словакии; она является деловым, а также крупным образовательным, научным, финансовым и культурным центром.
In addition, accidental leakage of the flotation wastewater from the tailing pond could lead to heavy contamination of the river basin of the Timok and, via the Danube, to transboundary water pollution. Кроме того, аварийные утечки образовавшихся при флотации стоков из хвостохранилища могут вызвать серьезное загрязнение бассейна реки Тимок, а через реку Дунай - трансграничное загрязнение вод.
(c) The potential for synergies with subregional conventions, for example, utilizing data related to the Convention on Cooperation for the Protection and Sustainable use of the Danube River; с) потенциал синергетического взаимодействия с субрегиональными конвенциями, например, благодаря использованию данных по Конвенции о сотрудничестве в области охраны и устойчивого использования реки Дунай;
Dialogues between different sectors such as agriculture, hydropower and navigation have already started in some basins, such as the Danube, the Sava and the Rhine, and will be important starting points for the future work of the Convention in this area. Диалоги между разными секторами, такими как сельское хозяйство, гидроэнергетика и судоходство, уже начались в некоторых бассейнах, таких как Дунай, Сава и Рейн, и станут важной отправной точкой для работы Конвенции в этой области в будущем.
(b) In the Danube River Basin, where technical cooperation had remained possible during military conflicts between Serbia and Bosnia and Herzegovina; Ь) в бассейне реки Дунай, где техническое сотрудничество продолжало оставаться возможным, несмотря на военный конфликт между Сербией, с одной стороны, и Боснией и Герцеговиной - с другой;
A large package of amendments to the European Code for Inland Waterways (CEVNI) was adopted in 2012 that provides for harmonization and a pan-European framework of navigational rules applicable on canals and rivers, such as the Danube, Mosel, Rhine and Sava. В 2012 году к Европейским правилам судоходства по внутренним водным путям был принят большой пакет поправок, направленных на гармонизацию и создание общеевропейской системы правил судоходства по каналам и рекам, таким как Дунай, Мозель, Рейн и Сава.
Bilateral and multilateral agreements on the protection of river basins (e.g. Daugava, Danube, Elbe, Meuse, Oder, Rhine, Scheldt); двусторонние и многосторонние соглашения об охране речных бассейнов (например, Даугава, Дунай, Эльба, Маас, Одер, Рейн, Шельдт);
Turning to the draft principles on the allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities, he explained that because of its vulnerable position in the Danube water basin Hungary had consistently advocated a proper legal regime to govern such losses. Обращаясь к проектам принципов, касающихся распределения убытков в случае трансграничного вреда, причиненного в результате опасных видов деятельности, оратор поясняет, что из-за своего уязвимого положения в бассейне реки Дунай Венгрия постоянно выступала за надлежащий правовой режим регулирования таких убытков.
Given the proximity of Nicopolis to Wallachia, and not trusting Junayd's loyalty, Mehmed sent two trusted servants to kill him, but Junayd crossed the Danube and joined Mustafa in Wallachia two days before their arrival. Учитывая близость Никополя к Валахии и не доверяя лояльности Джунейда, Мехмед послал двух доверенных слуг убить его, но Джунейд пересек Дунай и присоединился к Мустафе в Валахии за два дня до прибытия палачей.
In July 1995, the Committee commended the Romanian authorities for their successful action in disrupting the smuggling of fuel across the Danube, as well as for putting in place additional measures aimed at controlling the movement of fuel tankers. В июле 1995 года Комитет выразил признательность румынским властям за принятые ими успешные меры по пресечению контрабандных поставок топлива через Дунай, а также за введение дополнительных мер в целях обеспечения контроля за движением топливных танкеров.
Both the ECE Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes and the Convention on Co-operation for the Protection and Sustainable Use of the Danube River should be ratified. Следует ратифицировать принятые ЕЭК Конвенцию по охране и использованию трансграничных водотоков и международных озер и Конвенцию о сотрудничестве в области охраны и устойчивого использования реки Дунай.
The latter Ministry is the implementing authority for both the Convention on Cooperation for the Protection and Sustainable Use of the Danube River and the Sava Convention; both Conventions also cover accidental water pollution. Это министерство является органом, занимающимся осуществлением как Конвенции по сотрудничеству в области охраны и устойчивого использования реки Дунай, так и Соглашения по реке Сава; в обоих соглашениях охвачена и проблема аварийного загрязнения вод.
River basin commissions have been established for many rivers, in particular in the west of the region (for the Danube, Rhine, Elbe, Oder, Scheldt, Meuse and Sava Rivers). На многих реках были созданы комиссии по речным бассейнам, в частности на западе региона (реки Дунай, Рейн, Эльба, Одер, Шельда, Маас и Сава).
In particular, there was consensus that one specific area of interest would be to develop a pilot study in the area of the Tisza tributary of the Danube. В частности, было выражено общее согласие с тем, что одним из конкретных проектов, представляющих интерес, было бы проведение экспериментального исследования в бассейне впадающей в Дунай реки Тиса.
It stimulated, in fact, the signing of bilateral treaties with e.g. Romania, a Danube country, and raised interest in the Republic of Korea, China, Italy, Poland, and Estonia to explore the construction of possible rail corridors. Фактически он стимулировал подписание двусторонних договоров, например с Румынией - страной, расположенной в бассейне реки Дунай, - и вызвал интерес в Республике Корея, Китае, Италии, Польше и Эстонии к изучению возможности создания железнодорожных коридоров.
Amend the list of strategic bottlenecks as follows: "Strategic bottlenecks: - Danube from Devin to Bratislava - upgrading from class VIb to class VIc when going downstream. Изменить текст в рубрике "Стратегические узкие места" следующим образом: «Стратегические узкие места: - Дунай от Девина до Братиславы - повышение категории с класса VIb до класса VIc при плавании вниз по течению.
Mr. Friedrich Barth, European Commission, Chairman of the Expert Group on River Basin Management established under the Convention on Cooperation for the Protection and Sustainable Use of the Danube River Г-н Фридрих Барт, Европейская комиссия, Председатель Группы экспертов по управлению речными бассейнами, учрежденной в рамках Конвенции о сотрудничестве в области охраны и устойчивого использования реки Дунай
Main partners: Working Group on Legal Aspects, UNEP, representatives of secretariats of joint bodies, such as the International Commissions for the Protection of the rivers Elbe, Danube, Meuse, Moselle, Oder, Rhine and Scheldt as well as regional sea commissions. Основные партнеры: Рабочая группа по правовым аспектам, ЮНЕП, представители секретариатов совместных органов, таких, как международные комиссии по охране рек Эльба, Дунай, Маас, Мозель, Одер, Рейн и Шельда, а также региональные морские комиссии.
The need for the Protocol arose in the wake of the Baia Mare dam accident in Romania in 2000, when 100,000 tons of highly toxic wastewater were released into the watercourse, resulting in massive pollution of the Danube and Tisza rivers. Необходимость в таком документе возникла после инцидента на плотине "Байя Маре" в Румынии в 2000 году, когда 100 тыс. тонн высокотоксичных сточных вод были сброшены в водоток, что привело к масштабному загрязнению рек Дунай и Тиса.
Yet despite the difficulties, transboundary public participation efforts can be successful: witness the Convention on Cooperation for the Protection and Sustainable Use of the Danube River, the Sardar Sarovar Project and the Regional Partnership for Prevention of Transboundary Degradation of the Kura-Aras River. Тем не менее, несмотря на трудности, участие общественности на трансграничном уровне может быть успешным, о чем свидетельствуют Конвенция о сотрудничестве по защите и устойчивому использованию реки Дунай, проект строительства плотины в Сардар Саровар и региональное партнерство по снижению трансграничной деградации в бассейне реки Кура-Арас.
(e) The Commission approved a draft "General Chart of the Danube River", which was subsequently published in 2009 (decision CD/SES 72/9); е) на основании своего постановления ДК/СЕС 72/9 ДК одобрила проект "Обзорной карты реки Дунай", которая затем была издана в 2009 году;
Representatives from international river commissions for the Oder, Danube, and Rhine rivers presented the institutional frameworks and executive structures established for the integrated management of the river basins, the major tasks faced by the commissions, and the key measures taken to protect rivers against pollution. Представители международных речных комиссий по рекам Одер, Дунай и Рейн представили информацию об институциональных механизмах и исполнительных структурах, созданных в целях комплексного управления речными бассейнами, об основных задачах, стоящих перед этими комиссиями, и о ключевых мерах, принимаемых для защиты рек от загрязнения.
CCC is also assisting Ukraine to implement its project for establishing an international EMEP monitoring site in the delta of the Danube River as an in-kind contribution to cover part of its arrears under the EMEP Protocol. КХЦ также оказывает помощь Украине в осуществлении проекта по созданию международной станции мониторинга ЕМЕП в дельте реки Дунай в качестве взноса в материальной форме с целью покрытия части неуплаченных ею взносов в соответствии с Протоколом о ЕМЕП.
The project will also be instrumental in promoting policy networking among river basin organizations through information-sharing and knowledge management, drawing on best practices and lessons learned from river basins such as the Mekong and Danube. Проект сыграет также важную роль в создании объединений организаций стран речных бассейнов на основе обмена информацией и управления знаниями, а также использования передовых практических методов и накопленного опыта стран бассейнов таких рек, как Меконг и Дунай.
Bibis Pub is a place that has a soul, a local who has left an indelible mark on the hospitality of Belgrade is located on the most beautiful place in Belgrade coast branch of the Danube River directly at the hotel Yugoslavia. Бибис Pub это место, которое есть душа, местные, кто оставил неизгладимый след в гостеприимстве Белграде находится на самое красивое место в Белграде отделение берегу реки Дунай непосредственно в отеле Югославии.