It's the Blue Danube Waltz. |
Это вальс "Голубой Дунай". |
Your Majesty, Mehmet crossed the Danube. |
Ваше Величество, Мехмет пересек Дунай. |
Serbia prepared river basin management plans for the Danube and the Sava Rivers in line with the EU WFD. |
Сербия подготовила такие планы управления для речных бассейнов рек Дунай и Сава, которые соответствуют ДОВП ЕС. |
On the same data base water balances can also be compiled for the main tributaries of Danube River. |
С использованием этой же базы данных водные балансы могут также составляться в отношении основных притоков реки Дунай. |
ICPDR facilitates, among other things, the exchange of information between the Contracting Parties to Danube River Protection Convention. |
МКОРД содействует, в числе прочего, обмену информацией между Договаривающимися Сторонами Конвенции по охране реки Дунай. |
Accident Emergency Warning System for the Danube |
Система раннего оповещения об авариях для реки Дунай |
The name originated from three distinctive hills dominating the landscape, one of which sank or was simply washed away into the Danube later. |
Её название происходит от трех отличительных холмов доминирующего пейзажа, один из которых затонул или просто был смыт в Дунай. |
According to official historiography of Hungary known that Kuns consistently settled Danube - two migrations. |
Согласно официальной историографии Венгрии известно, что куны последовательно заселили Дунай - двумя волнами. |
Since June 1906 - a mine officer of the TR "Danube". |
С июня 1906 года - минный офицер тральщика «Дунай». |
Dunarea (Danube) hotel where I stayed over the weekend. |
Отель Dunarea (Дунай), в котором я поселился на выходные. |
The navy used amphibious landing craft in support of army operations in the area of the Danube, Sava, and Drava rivers. |
ВМС использовали десантные судна для поддержку военных операций на реках Дунай, Сава и Драва. |
The Carpi moved through Dacia, crossed the Danube and emerged in Moesia where they threatened the Balkans. |
Племя карпов двинулось через Дакию, затем пересекло Дунай и неожиданно появилось в Мёзии, откуда оно угрожало Балканам. |
However other more mountainous structures, such as Danube Planum, use the term. |
Однако этот термин используют и другие, более гористые структуры - такие, как плато Дунай. |
It lives near the basin Danube, in the Northeast Europe and Central Asia. |
Встречается возле бассейна реки Дунай, в Северо-Восточной Европе и в Центральной Азии. |
In August a significant number of the districts units were sent to Czechoslovakia (see Operation Danube). |
В августе того же года значительная часть воинских частей округа была введена на территорию Чехословакии (см. Операция «Дунай»). |
It is located in southern Banat, situated between the river Danube and the southwestern slopes of the Carpathian Mountains. |
Они расположены в южной части Баната, между рекой Дунай и юго-западным склоном Карпатских гор. |
In 1968, the division participated in Operation Danube to suppress the Prague Spring uprising. |
В 1968 году дивизия участвовала в операции «Дунай» по подавлению Пражской весны. |
But no one would jump into the Danube with an outdated view. |
А никто не захотел бы прыгнуть в Дунай с устаревшим представлением. |
Goods can also enter the Sector by ferry across the Danube, but this has not been directly confirmed by UNCRO. |
Продовольствие может также доставляться в сектор паромом через Дунай, однако это не было прямо подтверждено ОООНВД. |
In 1991 the Danubian countries decided to prepare specific international agreements to protect the environment of the Danube River Basin. |
В 1991 году дунайские страны приняли решение подготовить конкретные международные соглашения для охраны окружающей среды бассейна реки Дунай. |
The Action Plan lays out strategies for overcoming the water environment related problems in the Danube River Basin. |
В плане действий изложены стратегии для решения экологических проблем, связанных с водными ресурсами в бассейне реки Дунай. |
The tonnes-kilometres on rail and on the river Danube will slightly increase compared to the reference scenario. |
Количество тонно-километров, приходящихся на железнодорожный транспорт и перевозки по реке Дунай, несколько увеличится по сравнению с исходным сценарием. |
Groundwater problems in the area between the Danube and Tisza rivers |
Проблемы, связанные с подземными водами в районе между реками Дунай и Тиса |
From the point of view of water management, one of the most critical regions in Hungary is the area between the Rivers Danube and Tisza. |
С точки зрения водопользования территория между реками Дунай и Тиса является одним из наиболее критических зон Венгрии. |
It will deal specifically with problems in the area between the Rivers Danube and Tisza. |
На совещании будут, в частности, рассмотрены проблемы района, расположенного между реками Дунай и Тиса. |