Английский - русский
Перевод слова Danube

Перевод danube с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дунай (примеров 396)
Renewal of the study on the creation of a Danube - Oder waterway connection. Обновление исследования по вопросу о создании водного соединения Дунай - Одер.
Danube from Devin to Děvínská Nová Ves, 6.0 km) - upgrading to class Vb. Дунай от Девина до Девинска-Нова-Вес, 6,0 км) - повышение категории до класса Vb.
The Committee tackled various matters relating to the navigation on the river Danube, which flows through the Federal Republic of Yugoslavia and serves as a major transportation artery for a number of countries. ЗЗ. Комитет занимался различными вопросами, касающимися судоходства по реке Дунай, которая протекает по территории Союзной Республики Югославии и является одной из основных транспортных артерий для ряда стран.
Danube: from the border with Hungary to the border with Bulgaria Дунай: от границы с Венгрией до границы с Болгарией.
Participants referred to the many transboundary agreements the Convention had fostered, for example, on the Danube, Drin, Chu and Talas Rivers, the bilateral agreements between Kazakhstan and China, Romania and the Republic of Moldova, and many others. Участники упомянули о большом числе трансграничных соглашений, заключению которых содействовала Конвенция, например соглашений по рекам Дунай, Дрин, Чу и Талас, двусторонних соглашений между Казахстаном и Китаем, Румынией и Республикой Молдова и многими другими.
Больше примеров...
Дунайской (примеров 55)
The mountains run along in Northeast Hungary, and along the eastern parts of the Hungarian-Slovak border in a broad band from the Danube Bend to the town of Prešov. Горы простираются вдоль всей Северо-Восточной Венгрии, по восточной части венгерско-словацкой границы широкой полосой от Дунайской излучины до города Прешов.
The Workshop on Inland Waterway Transport was jointly organized by the European Conference of Ministers of Transport, the United Nations Economic Commission for Europe and the Rhine and Danube River Commissions. Рабочее совещание по вопросам внутреннего судоходства было совместно организовано Европейской конференцией министров транспорта, Европейской экономической комиссией ООН, Центральной комиссией судоходства по Рейну и Дунайской комиссией.
b. The adhesion of the European Community to the Rhine and the Danube Commissions TPFFPTP/P would strengthen the Community's participation beyond its current observer status. Ь. Присоединение Европейского сообщества к Рейнской и Дунайской комиссиям позволит активизировать участие Сообщества по сравнению с его нынешним статусом наблюдателя.
Sirmium (modern Sremska Mitrovica in the Vojvodina region of modern Serbia, and near Belgrade, on the Danube border) was the capital of Galerius, the eastern Caesar; this was to become the Balkans-Danube prefecture Illyricum. Сирмий (сейчас Сремска-Митровица в районе Воеводина современной Сербии, около Белграда) на дунайской границе была столицей Галерия, восточного цезаря.
Class "O-pr": 5-mile coastal zone from the port of Odessa to the Danube breach (Prorva arm) (March-October); and 5-mile coastal zone from the port of Odessa to the port of Skadovsk (March-November). класс "О-пр" 5-ти мильная прибрежная зона от порта Одесса до Дунайской прорвы (март-октябрь); 5-ти мильная прибрежная зона от порта Одессы до порта Скадовск (март-ноябрь).
Больше примеров...
Дунайский (примеров 16)
The Danube Fleet (Classis Histrica) with its attendant legionary flotillas is still well attested in the Notitia Dignitatum, and its increased activity is commented upon by Vegetius (De Re Militari, IV.). Дунайский флот (Classis Histrica) с сопутствующими ему флотилиями легионеров по-прежнему был хорошо представлен в Notitia Dignitatum, а рост его активности описал Вегеций.
ODPR estimated that 17,000 displaced persons had returned to the Danube region from other parts of Croatia, but this is considered by some international agencies to be in excess of the real number. По оценкам УПЛБ, в Дунайский район из других районов Хорватии вернулось 17000 перемещенных лиц, однако, по мнению некоторых международных учреждений, эта цифра завышена.
Contrary to the Western European markets, the Danube market attracts mainly traditional bulk cargo, and the inland navigation sector is not able to compete with railways and road hauliers in this market segment. В противоположность рынкам Западной Европы, дунайский рынок привлекает главным образом традиционные массовые грузы, и сектор внутреннего водного транспорта не может конкурировать на нем с железнодорожными и автомобильными перевозчиками.
The following non-governmental organizations were represented: Danube Environmental Forum, Eco-Globe, Environment Experts Association, European ECO-Forum, Hokkaido University, Independent Ecological Expertise, Institute for Ecological Modernisation, International Association for Impact Assessment, Society of Sustainable Development and WWF Romania. На совещании присутствовали представители следующих неправительственных организаций: Дунайский экологический форум, ЭКО-Глоб, Ассоциация экологических экспертов, Европейский ЭКО-Форум, Университет в Хоккайдо, Независимая экологическая экспертиза, Институт экологической модернизации, Международная ассоциация по оценке воздействия, Общество устойчивого развития и ВФП Румыния.
For example, they include the presence of habitats for many important and almost extinct species such as the Danube sturgeon and Danube salmon. Например, они включают наличие естественных сред обитания многих важных и почти исчезнувших биологических видов, таких как дунайский осетр и дунайский лосось.
Больше примеров...
Дунайская (примеров 32)
Mr. Peter Margic (Danube Commission) was not able to take part in the meeting. Г-н Петер Маргич (Дунайская комиссия) не смог принять участие в совещании.
Danube Commission: Mr. ORECHNIKOV, Adviser Дунайская комиссия: г-н ОРЕШНИКОВ, советник
Danube Commission; one of the most ancient international river commissions based on the Belgrade Convention of 1948, currently under revision. Дунайская комиссия: одна из старейших речных комиссий, созданная Бельградской Конвенцией 1948 года, которая на данный момент пересматривается.
The European Danube Commission established by the Peace Treaty of Paris of 1856 regulated through international cooperation the navigation on the Danube and set the examples for other river commissions to follow. Учрежденная по Парижскому мирному трактату 1856 года Европейская дунайская комиссия занималась на основе международного сотрудничества регулированием судоходства по Дунаю и стала примером для других речных комиссий.
Inform and consult the international river commissions in the Danube river basin (ICPDR, Danube Commission, International Sava River Basin Commission) before deciding on new developments, as well as other possibly affected countries. Информирование международных речных комиссий Дунайского бассейна (ЦКСР, Дунайская Комиссия, Международная комиссия для бассейна реки Сава) а также по возможности других задействованных государств, и консультации с ними перед принятием новых разработок.
Больше примеров...
Придунайских (примеров 32)
The Cahul River originates in the Republic of Moldova and flows into the Ukrainian Lake Cahul, one of the Danube lakes. Река Ялпуг берет свое начало в Республике Молдова и впадает в украинское озеро Ялпуг, одно из придунайских озер.
As regards Europe's inland waterways' container traffic, Danube countries such as Croatia, Hungary and Slovakia experienced steeper declines in 2009 as compared with Rhine countries (France, Germany, and the Netherlands). Что касается контейнерных перевозок внутренним водным транспортом в Европе, то в придунайских странах, таких, как Венгрия, Словакия и Хорватия, падение объемов в 2009 году оказалось более резким по сравнению со странами, через которые протекает Рейн (Германией, Нидерландами и Францией).
The marks shall be installed by the competent authorities of the Danube countries and by the special river administrations which: Расстановка знаков навигационной путевой обстановки осуществляется компетентными органами придунайских стран и специальными речными администрациями, которые:
This will reflect actual practice in the professional training of helmsmen or crewmen adopted in many countries along the Danube and elsewhere, because without the training and navigational experience that enable an individual to become familiar with river piloting techniques, it is impossible to become a helmsman. Это будет соответствовать практике профессионального обучения рулевых или матросов, принятой во многих придунайских и других странах, так как без профессионального обучения и плавательской практики, способствующей познанию лоции реки, нельзя стать рулевым.
Surface waters and groundwaters in the catchment area of the River Danube located in those Danubian States that share at least 2000 km2 of the total hydrological the catchment area Поверхностные и подземные воды в бассейнах реки Дунай, расположенные в тех придунайских государствах, в которых есть по крайней мере 2000 км2 общей гидрологичес-кой площади бассейна
Больше примеров...
Придунайского (примеров 12)
The Government has issued 348,000 documents to the residents of the Danube region of Croatia, out of 355,446 applications. Получив 355446 заявлений, правительство выдало жителям придунайского района Хорватии 348000 документов.
I should like to reiterate that the Government of Croatia is fully committed to its obligations in respect of the Danube region, and will continue to cooperate with the international community in the consolidation of peace and stability there. Я хотел бы вновь подтвердить, что правительство Хорватии в полной мере привержено делу выполнения своих обязательств в отношении Придунайского района и будет продолжать сотрудничать с международным сообществом в деле укрепления там мира и стабильности.
(a) There are 46,000 persons who have the status of displaced persons at the moment: 36,000 of them from the Croatian Danube Region and 10,000 from other Croatian regions, who are awaiting the reconstruction of their houses (about 15,000 houses); а) в настоящее время имеется 46000 человек со статусом перемещенного лица, которые ожидают восстановления своего жилья (примерно 15000 домов), из них 36000 человек прибыли из придунайского района Хорватии, а 10000 человек - из других хорватских районов;
At the moment there are 4,739 Serbs registered as displaced persons, 2,791 among them being displaced persons from other areas of the Republic of Croatia and 1,948 of them domiciled in the Croatian Danube Region and displaced internally. В настоящее время в качестве перемещенных лиц зарегистрированы 4739 сербов, из которых 2791 человек являются перемещенными лицами из других районов Республики Хорватии и 1948 человек - жителями придунайского района Хорватии, которые подверглись перемещению внутри страны.
(c) Thirty five thousand displaced persons and returnees from the Federal Republic of Yugoslavia, Bosnia-Herzegovina and the Croatian Danube Region, as well as potential returnees who are still in FRY and RS. с) 35000 перемещенных лиц и беженцев из Союзной Республики Югославии, Боснии и Герцеговины и придунайского района Хорватии, а также лица, которые потенциально могут возвратиться из СРЮ и СР.
Больше примеров...
Дунайским (примеров 8)
This exercise should finally enable Rhine and Danube boatmasters to navigate freely on relevant sections of both rivers. В конечном счете этот проект должен позволить рейнским и дунайским судоводителям свободно управлять судами на соответствующих участках обеих рек.
In 1999, the German federal government requested a merger between this museum and the Danube Swabian Central Museum from Ulm. В 1999 году федеральное правительство Германии потребовало слияния этого музея с Дунайским швабским центральным музеем из Ульма.
Advisory services in connection with SECI Danube project, Brussels, 11-12 March 2003 Оказание консультативных услуг в связи с Дунайским проектом ИСЮВЕ, Брюссель, 11-12 марта 2003 года.
The working group on technical issues asked the member States' competent authorities to submit any communication relating to the Danube section of the guide concerning radio-telephone service on inland waterways so that the Commission may post the information on its website. Рабочая группа по техническим вопросам просила компетентные органы государств-членов направить информацию о любых изменениях, связанных с дунайским разделом Руководства по радиотелефонной службе на внутренних судоходных путях (Региональная часть - Дунай), с тем чтобы эти сведения можно было поместить на веб-сайт ДК в Интернете.
The Danube River Basin Management Plan will be finalised by the end of 2009 and will include the Joint Programme of Measures, which will address hydromorphological alterations and impacts on the water status. План управления дунайским бассейном будет составлен к концу 2009 г.; он будет включать Совместную программу мер, направленных на гидроморфологические изменения и влияние на состояние вод.
Больше примеров...
Дунайскую (примеров 7)
Crushing of the Slavic states it is connected to disintegration of Great Bulgaria on the separate countries - Hungary, the Danube Bulgaria, Czech, etc. Дробления славянских государств связано с распадом Великой Болгарии на отдельные страны - Венгрию, Дунайскую Болгарию, Чехию и др.
Option 2: Adhesion of the Community to the Rhine and the Danube Commissions Вариант 2: вступление Сообщества в Рейнскую и Дунайскую комиссии
Component of a history of Russ and Russia is the history of Great Bulgaria including Volga, Kiev and Danube Bulgaria. Составной частью истории Руси и России является история Великой Болгарии, включающей в себя Волжскую, Киевскую и Дунайскую Болгарии.
At the end of March 1945, Javadov was appointed to the reshaped Danube Military Fleet. В конце марта 1945 года Джавадов получил назначение на вновь созданную Дунайскую военную флотилию.
Here, where sensitive artists' souls were inspired, in the footsteps of famous poets, enjoy the breathtaking view over the Danube capital and the land beyond. Там, где чувствительные художественные натуры, знаменитые поэты черпали вдохновение, полюбуйтесь незабываемым видом на Дунайскую метрополию.
Больше примеров...
Дунайское (примеров 7)
The Danube Glacial is the oldest glaciation in the Alps for which there is evidence outside of the Iller-Lech region. Дунайское оледенение является древнейшим оледенением Альп, доказательства которого имеются за пределами региона Иллер-Лех.
The Ukrainian Danube Shipping Company has been affected the most and suffered losses of about $440 million. Больше всего пострадало Украинское дунайское пароходство, которое понесло убытки в размере около 440 млн. долл. США.
The share of international traffic in the volume of goods carried by two major national inland navigation carriers (the "Ukrechflot" and the Ukrainian Danube Shipping Co.) is the most important and reached in 2005 and in the first half of 2006 some 80%. Доля международных перевозок в объёме всех грузов, перевезенных двумя основными национальными перевозчиками внутреннего судоходства («Укрреччфлот» и Украинское дунайское пароходство) является наиболее значительной и составила в 2005 году и в первой половине 2006 года около 80%.
The Ukrainian Danube Shipping Company and Ukrrechflot initiated an extraordinary meeting of Danube shipping-line managers, at which it was decided that the Danube shipping lines of various countries should combine their efforts to speed up the resolution of the above-mentioned problem. Украинское дунайское пароходство и Укрречфлот инициировали проведение чрезвычайного совещания руководителей дунайских пароходств, на котором было решено, что дунайские пароходства различных стран должны объединить усилия для ускорения решения вышеупомянутой проблемы.
The Ukrainian Danube Shipping Company alone incurred losses amounting to $110 million, and the total losses of all Ukrainian companies operating on the Danube amounted to $125 million. Только Украинское дунайское пароходство понесло убытки в размере 110 млн. долл. США, а общие потери всех дунайских предприятий Украины составили 125 млн. долл. США.
Больше примеров...
Danube (примеров 7)
A racing version was campaigned in rallies, but once more the effort was abandoned after a single season, despite scoring a win at the Danube Rally. Данная гоночная версия участвовала в ралли, но позднее была заброшена после одного сезона, несмотря на победу в Danube Rally.
Today the DDSG exists in the form of the two private companies DDSG-Blue Danube Schiffahrt GmbH (passenger transport) and the DDSG-Cargo GmbH. Сегодня нем. DDSG существует в виде двух частных компаний: нем. DDSG Blue Danube Schiffahrt GmbH (пассажирские перевозки) и нем. DDSG-Cargo GmbH (грузовые перевозки).
Zawinul also wrote a symphony, called Stories of the Danube, which was commissioned by the Brucknerhaus, Linz. Джо Завинул также написал симфонию под названием Stories of the Danube (Рассказы о Дунае), которая была заказана для Brucknerhaus, Linz.
Located directly on the Danube River, the Hilton Vienna Danube is only 7 minutes by underground from the city centre. Отель Hilton Vienna Danube расположен прямо на берегу реки Дунай, всего в 7 минутах езды на метро от центра города.
The Novotel Budapest Danube, opened in October 2006, is located on the Buda side of the city, between Margaret Bridge and the Chain Bridge, overlooking the Danube and the Parliament. Отель Novotel Budapest Danube был открыт в октябре 2006 года и находится на стороне Буда, между мостом Маргарет и Цепным мостом, в месте с видом на Дунай и Парламент.
Больше примеров...
Дунайском (примеров 39)
In the Danube region, some citizens have been able to regain property on the basis of their former occupancy rights. В Дунайском районе некоторым жителям удалось вернуть свою собственность на основе своих прежних прав на жительство.
Currently, the percentage of shipping in total transport volume in the Danube region is below 10%. В настоящее время речные перевозки составляют всего 10% от общего объема транспортных перевозок в Дунайском регионе.
Clubs such as Flex at the Danube Canal were selected as one of the best locations worldwide. Клубы типа Flex на Дунайском канале были даже признаны лучшими на международном уровне.
Commercial transport along the Danube corridor has soared growing more than 100% in nearly all Danube countries in the last decade, with by far the largest increase registered in road transit. За последнее десятилетие доля коммерческих перевозок в Дунайском коридоре возросла более чем на 100% почти во всех придунайских государствах наряду с существенным ростом дорожных перевозок.
The planning principles and criteria of this Joint Statement have been developed and agreed upon in the context of the situation for the Danube river basin but could also be used worldwide as a reference for other large river systems comparable to the Danube. Намеченные принципы и критерии данного Совместного заявления были разработаны и согласованы на основе положения, сложившегося в Дунайском бассейне, но они также могут быть использованы во всем мире в качестве рекомендаций для других крупных речных систем, аналогичных Дунаю.
Больше примеров...
Придунайском (примеров 22)
The security of both military and civilian personnel remaining in the Danube region will be provided by the Government of Croatia. Безопасность военного и гражданского персонала, который остается в придунайском районе, будет обеспечивать правительство Хорватии.
The Government has encouraged the Serbs in the Danube region to stay on numerous occasions, and at various levels. Правительство неоднократно и на различных уровнях призывало сербов оставаться в придунайском районе.
The Council expresses its deep appreciation to all the men and women who participated in the United Nations peacekeeping operations in the Danube region of Croatia. Совет выражает свою глубокую признательность всем, кто участвовал в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Придунайском районе Хорватии.
The conflict in Kosovo and the persistent tension in the Danube region of Croatia have necessitated a renewed UNHCR presence in the region to provide assistance to people fleeing those areas. Конфликт в Косово и сохраняющаяся напряженность в Придунайском районе Хорватии потребовали от УВКБ восстановления своего присутствия в регионе для оказания помощи лицам, покидающим эти районы.
The Council also noted the relatively stable situation of the Danube region, but expressed concern about the increasing incidence of harassment and intimidation of the local Serb community and the failure of the Croatian Government to apply the process of national reconciliation at the local level. Совет также отметил относительно стабильное положение в Придунайском районе, но выразил озабоченность по поводу увеличения числа случаев запугивания и угроз в отношении местной сербской общины и того, что правительство Хорватии не продвигает эффективно вперед на местном уровне процесс национального примирения.
Больше примеров...
Придунайские (примеров 9)
He also said that the Danube river States were in favour of an ADN Agreement. Он также указал, что придунайские страны положительно рассматривают соглашение ВОПОГ.
The Rhine and Danube riparian countries, therefore, present higher degrees of the IWT use. Поэтому расположенные на Рейне и придунайские страны характеризуются более высокой степенью использования ВВТ.
Certain Danube States also recognize the Rhine ship's certificate, as do Poland and the Czech Republic. Некоторые придунайские государства признают также рейнское судовое свидетельство, как это делают Польша и Чешская Республика.
Certain Danube States also recognize the Rhine ship's certificate, as do Poland and the Czech Republic (who, of course, also have their own national technical regimes and certificates). Некоторые придунайские государства признают также рейнское судовое свидетельство, как это делают Польша и Чешская Республика (которые, разумеется, располагают также своим собственным национальным режимом технических требований и судовыми свидетельствами).
The representatives of Germany and Switzerland said the Danube river countries and the Russian Federation could be asked to submit documents explaining the procedures in effect in their countries. Представители Германии и Швейцарии высказали пожелание о том, чтобы придунайские страны и Российская Федерация представили документы, поясняющие процедуры, действующие в их странах.
Больше примеров...