Английский - русский
Перевод слова Danube
Вариант перевода Дунай

Примеры в контексте "Danube - Дунай"

Примеры: Danube - Дунай
Within UNECE, the Recommendations on Harmonized Europe-Wide Technical Requirements for Inland Navigation Vessels have been elaborated and put in line with relevant EC provisions, taking also into account particularities of different river basins Europe wide including the River Danube. В ЕЭК ООН разработаны Рекомендации по унифицированным общеевропейским техническим требованиям к судам внутреннего плавания, совместимые с соответствующими положениями ЕС, но учитывающие также особенности различных речных бассейнов в Европе, включая Дунай.
The Danube River basin system, which includes the Sava and the Timok Rivers, covers most of the country's territory. Система бассейна реки Дунай, включающая в себя реки Саву и Тимок, охватывает большую часть территории страны.
Danube Delta project involving the Republic of Moldova, Ukraine and Romania - crisis management (continued) Проект в дельте реки Дунай с участием Республики Молдова, Украины и Румынии - реагирование на кризисные ситуации (продолжение)
You have to cross the Danube, go down to Budapest, then to Yugoslavia and on to the Near East. Переехать через Дунай в Будапешт, потом в Югославию, и на Ближний Восток.
He reported that the proposed recommendations were in line with the EU directive but that they also included provision on an additional type of boatmaster certificate which was necessary for specific navigation practices on the Danube. Он сообщил о том, что предлагаемые рекомендации согласуются с положениями Директивы ЕС, а также предусматривают дополнительный тип удостоверения судоводителя, который необходим ввиду существующей практики судоходства по реке Дунай.
(b) Climate change adaptation strategy for the Danube River Basin; Ь) стратегия по адаптации к изменению климата для бассейна реки Дунай;
In the period between 1976 and 1991, the international carriage of passengers by inland waterway in the Soviet Union, of which Ukraine formed part, was conducted only on the Danube. В период с 1976 по 1991 г.г. в бывшем Советском Союзе, в состав которого входила Украина, международные перевозки пассажиров по внутренним водным путям осуществлялись только на реке Дунай.
They express their commitment to make full use of the potential for economic, environmental, cultural cooperation that the Danube provides to the development of the South-Eastern European region. Они выражают свою приверженность полному использованию того потенциала экономического, экологического, культурного сотрудничества, который имеет Дунай в плане развития региона Юго-Восточной Европы;
Mr. Kovacs recalled the severe transboundary consequences of the 2000 toxic spill which had contaminated the Tisza and Danube rivers and with other accidents had led the international community to draw up the Protocol. Г-н Ковач напомнил о серьезных трансграничных последствиях разлива токсичных веществ в 2000 году, в результате которого были загрязнены реки Тиса и Дунай и который в сочетании с другими авариями побудил международное сообщество подготовить данный Протокол.
At the beginning of the Crusade of Varna John Hunyadi crossed the Danube and rushed south along the river Morava to attack forces of Kasım Pasha before he could mobilize his complete army. В начале крестового похода на Варну венгерский полководец Янош Хуньяди переправился через Дунай и двинулся на юг, вдоль реки Моравы, чтобы атаковать силы Касим-паши, прежде чем он смог мобилизовать свою армию.
However, they were not subdued and in later times crossed the frozen Danube during winter and ravaging Roman cities in the recently acquired Roman province of Moesia. Тем не менее, даки не были покорены и в более поздние времена пересекли замёрзший Дунай в течение зимы и опустошили римские города в недавно приобретённой римской провинции Мёзия.
He brought her to the "Danube" hotel, which was at that time on Ligovsky Avenue, and ordered the number 9 room on the 3rd floor. Он привёл её в гостиницу «Дунай», находившуюся в то время на Лиговском проспекте, и заказал номер 9 на 3 этаже.
The Danubian countries, international financing organizations, G-24 countries and NGOs decided to launch the Environmental Programme for the Danube River Basin. Дунайские страны, международные финансовые организации, страны Группы 24 и неправительственные организации решили начать осуществление Программы охраны окружающей среды бассейна реки Дунай.
The destruction of oil refineries and oil depots has led to oil overflows and spills into bodies of water, including the Danube. Уничтожение нефтеперерабатывающих заводов и нефтехранилищ привело к разливам нефти и попаданию ее в водные объекты, в том числе Дунай.
To support local authorities in creating the Upper Prut "Euro-region" and in developing cooperation within the framework of the recently created Lower Danube "Euro-region". Оказывать поддержку местным властям в создании евро-региона "Верхний Прут" и в налаживании сотрудничества в рамках недавнего созданного евро-региона "Нижний Дунай".
All surface waters in the catchment area of the River Elbe and Danube which form or cross the frontier between Austria and the Czech Republic Все поверхностные воды в водосборном районе реки Эльба и Дунай, которые образуют или пересекают границу между Австрией и Чешской Республикой
Danube (Zone 3), carriage of bulk, high-volume cargo, containers, m/v "Captain Antipov" Дунай (Зона З), перевозка навалочных, крупногабаритных грузов, контейнеров; "Капитан Антипов"
Danube (Zone 3), high-volume, heavy and bulk cargoes, barge-section S-401 Дунай (Зона З), крупногабаритные, тяжеловесные и навалочные грузы, баржа-секция С-401
The assessment of water resources in such river basins as the Danube, Elbe, Rhine, Meuse and Scheldt has clearly pointed to the severity of these pressures and has stimulated action to counteract them. Оценка состояния водных ресурсов в бассейнах таких рек, как Дунай, Эльба, Рейн, Мёз и Шельда четко показала, насколько серьезны эти нагрузки, заставила государства предпринять усилия по снижению этих нагрузок.
Cooperation is being developed with the European Commission's Joint Research Centre (JRC) to eventually have some development scenarios modelled and quantified in the framework of JRC Danube Water Nexus project. Развивается сотрудничество с Объединенным исследовательским центром (ОИЦ) Европейской комиссии, направленное на получение в конечном счете ряда сценариев развития, смоделированных и количественно оцененных в рамках проекта ОИЦ по водной взаимозависимости в бассейне реки Дунай.
In Germany's opinion, the economic feasibility assessment of the Danube - Oder - Elbe connection, made in the 1992 study, is based on over-optimistic assumptions of the investment cost and the traffic forecast. По мнению Германии, оценка экономической целесообразности соединения Дунай - Одер - Эльба, сделанная в исследовании 1992 г., исходит из преувеличенно оптимистических предположений в том, что касается объема инвестиций и предполагаемых объемов перевозок.
To attend SECI meetings on Border Crossing Facilitation and on Danube Recovery, Brussels, 16-17 April 1998 Участие в работе совещаний ИСЮВЕ по упрощению процедур пересечения границ и восстановлению ресурсов реки Дунай, Брюссель, 16-17 апреля 1998 года
11-12 July Belgrade, to participate in the meeting of the SECI Danube project 11-12 июля Белград, участие в совещании по проекту ИСЮВЕ "Дунай"
The crisis in Kosovo will be long over before its effects, such as the blockage of the Danube to shipping, have been eliminated. Последствия кризиса в Косово, такие, например, как прекращение судоходства по реке Дунай, сохранятся еще надолго после окончания кризиса.
More than half of all nutrient loads into the Danube River originate from agriculture, with similar contributions into the Baltic Sea from the nine bordering countries. Более половины всех биогенных нагрузок на бассейн реки Дунай обусловлены сельскохозяйственным производством, а в бассейне Балтийского моря аналогичная ситуация является результатом деятельности девяти прилегающих стран.