| When Nur al-Din captured Damascus in 1154, he sent Shirkuh before the ambassadors to negotiate the terms for the border lines between Damascus and Aleppo. | Когда Нур ад-Дин в 1154 году захватил Дамаск, он послал Ширкуха обсуждать условия проведения пограничных линий между Дамаском и Алеппо. |
| University of Damascus in Damascus, Syria. | Университет Дамаска - университет в сирийской столице Дамаск. |
| The State of Damascus was declared by the French General Henri Gouraud on 3 September 1920, with Damascus as its capital. | Государство Дамаск было провозглашено французским генералом Анри Гуро З сентября 1920 года со столицей в Дамаске. |
| Medical Doctor (MD) - Damascus University - Damascus (1989) | Врач - Дамасский университет - Дамаск (1989 год) |
| They tell these people that they are allowed to visit Damascus in order to visit the holy places of worship in Damascus or in Syria. | Людям говорят, что им разрешается ездить в Дамаск для посещения священных мест отправления религиозных обрядов в Дамаске или в Сирии. |
| In 1129, the Franks attacked Damascus again, but their siege of the city was unsuccessful. | В 1129 году франки вновь атаковали Дамаск, но осада закончилась неудачей. |
| This first phase of disarmament Damascus completed the day before the established deadline. | Этот первый этап разоружения Дамаск завершил за день до установленного срока. |
| I pray you retire unharmed to Damascus. | Заклинаю тебя вернуться в Дамаск невредимым. |
| I pray you retire unharmed to Damascus. | Я прошу вас вернуться в Дамаск без потерь. |
| No, he is on his way to Damascus. | Нет, он по дороге в Дамаск. |
| The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. | Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет. |
| We were now on the road to Damascus and the new-found speed was causing problems. | Мы были уже на пути в Дамаск и вновь обретенная скорость доставляла проблемы. |
| On the road to Damascus, it's decided it wants to be a three-cylinder engine. | По пути в Дамаск он решил, что хочет быть трихцилиндровым двигателем. |
| It wasn't the smoothest journey to Damascus, if I'm honest. | Если быть честным, это было не самое спокойное путешествие в Дамаск. |
| You look like Paul on the road to Damascus. | Ты как апостол Павел на пути в Дамаск. |
| Only religious authorities are allowed to visit Damascus. | Посещать Дамаск разрешено лишь представителем руководящих религиозных органов. |
| On 26 April 2005, the team deployed to Damascus, where the officers joined up with their interpreter and security personnel. | 26 апреля 2005 года группа прибыла в Дамаск, где к офицерам присоединились переводчик и сотрудники безопасности. |
| None of them have been allowed to come to Damascus. | Ни одному из них не было разрешено приехать в Дамаск. |
| Syria agreed to that request, but the Commission has not returned to Damascus. | Сирия удовлетворила эту просьбу, однако, Комиссия не вернулась в Дамаск. |
| We have noted that Damascus began cooperating with the Mehlis Commission on the basis of the provisions of resolution 1636. | Мы отмечаем, что Дамаск начал сотрудничать с Комиссией Мехлиса на основании положений резолюции 1636. |
| President Abbas has also continued regional consultations, including a recent visit to Damascus. | Президент Аббас продолжает также региональные консультации, и в связи с этим он недавно посетил Дамаск. |
| In this regard, we look forward to learning about the outcome of the recent visit of the Secretary-General to Damascus. | В этой связи мы с нетерпением ожидаем информации об итогах недавнего визита Генерального секретаря в Дамаск. |
| Head of the Minister's Office, Ministry of Culture, Damascus, 1965-1966. | Заведующий канцелярией министра культуры, Дамаск, 1965 - 1966 годы. |
| We went to Damascus, which has a long history associated with Abraham. | Мы пришли в Дамаск, город, в котором очень многое связано с Авраамом. |
| ICO wants to see Ahmadi walking out of Damascus in one piece. | ИХА хочет, чтобы Ахмади покинул Дамаск целым и невредимым. |