Английский - русский
Перевод слова Damascus
Вариант перевода Дамаск

Примеры в контексте "Damascus - Дамаск"

Примеры: Damascus - Дамаск
But the affinity between Islamic attitudes, rulers, merchants, and craftsmen that made Cairo, Damascus, Baghdad, and Samarkand jewels of High Medieval urban civilization vanished long ago. Однако близость между правителями, купцами и ремесленниками исламского мира, сделавшими Каир, Дамаск, Багдад и Самарканд жемчужинами городской цивилизации позднего средневековья, давно канули в небытие.
Two such instances were the armed opposition-initiated offensives in the cities of Damascus and Aleppo, which were met by forceful Government retaliatory operations, involving the use of heavy weapons in densely populated areas. В двух случаях подобного рода вооруженная оппозиция предприняла в городах Дамаск и Алеппо наступательные действия, в ответ на которые правительство провело силовые операции с применением тяжелых вооружений в густонаселенных районах.
The body of Firas Haydar Khokho was found in the Qadsiya district and taken to the Muwasat hospital in Damascus. В районе Эль-Кадсия было обнаружено тело Фираса Хайдара Хо-хо, которое было затем доставлено в Дамаск в больницу «Мувазат».
On 9 September, a SARC ambulance was reportedly targeted by a sniper during a transfer of a patient along the road near Khan Eshieh from Quneitra to Damascus. 9 сентября машина скорой помощи Сирийского арабского общества Красного Полумесяца, по сообщениям, была обстреляна из снайперской винтовки во время передачи пациента на дороге из Эль-Кунейтры в Дамаск вблизи Хан-Эшие.
Ultimately, while an on-site visit was not possible due to security reasons, the United Nations Mission conducted thorough interviews with survivors and with military and civilian first-responders from Aleppo who were brought by the Government to Damascus. Поскольку из-за небезопасной обстановки не удалось совершить поездку в это место, Миссия Организации Объединенных Наций в итоге провела обстоятельные собеседования с пострадавшими, а также с военными и гражданскими лицами из Алеппо, которые первыми отреагировали на инцидент и были затем вызваны правительством в Дамаск.
In one documented incident, on 10 April, a man whose brother was wanted for arrest was detained by the 1st Division at a checkpoint at the entrance to Kesweh (Damascus) to coerce him into providing information about his brother. В одном документально подтвержденном инциденте, который произошел 10 апреля, 1-я дивизия задержала на контрольно-пропускном пункте при въезде в Кесвех (провинция Дамаск) мужчину, брат которого находился в розыске, с тем чтобы заставить его дать информацию о брате.
Cooperating with military forces, Popular Committees have prevented food supplies from entering Nawa (Dara'a) and Kesweh and Qatana (Damascus). Сотрудничая с вооруженными силами, народные комитеты не пускают поставки продовольствия в город Нава (провинция Даръа), а также города Кесвех и Катана (провинция Дамаск).
In several locations, including Kafr Zita (Hamah), Al-Qaryatayn (Homs) and Al-Nabak (Damascus), armed groups took care to base themselves away from the civilian population. В нескольких населенных пунктах, включая Кафр-Зиту (Хама), Аль-Карьятайн (Хомс) и Аль-Набак (Дамаск), вооруженные группы проявляли благоразумие и размещали свои базы вдали от гражданского населения.
Families that fled Zakiyeh (Damascus) in April relayed that, after surviving a period of continuous shelling, children were distressed by loud noises and experienced incontinence, anxiety and panic attacks. Семьи, бежавшие из Закиеха (Дамаск) в апреле говорили, что, выжив после периода непрерывных артобстрелов, дети боялись громких звуков и страдали от недержания и приступов тревоги и паники.
Through its regular programme, WHO distributed medicines and supplies for approximately 97,733 medical treatments during the present reporting period in Aleppo, Idlib, Rif Dimashq, Ladhiqiyah and Damascus governorates. В течение нынешнего отчетного периода ВОЗ в рамках своей регулярной программы предоставила лекарства и медицинские предметы снабжения для лечения примерно 97733 пациентовс в мухафазах Алеппо, Дамаск, Идлиб, Латакия и Риф-Димишк.
Upon his return to Damascus, Jamil Mardam Bey joined the People's Party, the first modern party in French Mandate Syria. По возвращении в Дамаск он вступил в Народную партию, первую современную партию в период французского мандата в Сирии.
In 2013, after initially arriving in Beirut, Lebanon, the PMCs were first transferred to Damascus, Syria and then to a Syrian army base in Latakia. После приезда в Бейрут - столицу Ливана, контрактники были переведены в Дамаск - столицу Сирии, а затем на военную базу в Латакии.
In her twenties, Yousef, then a guerilla, had been imprisoned by the Assad government for two years in Damascus on charges of having been a member of a secret organization aiming to break up Syria. В возрасте 20 лет Юсеф была арестована и доставлена в Дамаск, где на два года заключена в тюрьму по обвинению в том, что она якобы являлась членом подпольной организации, угрожавшей территориальной целостности Сирии.
The $3 fare for a bus ride between Aleppo and Damascus might look cheap to someone from outside Syria, but, given that a well-trained technician may earn only $150 monthly, it is almost prohibitively expensive. Цена автобусного билета в З доллара для поездки из Халеба в Дамаск может показаться дешёвой кому-нибудь, не живущему в Сирии, но учитывая, что высококвалифицированный технический специалист зарабатывает не более 150 долларов в месяц, такая цена является чрезмерно высокой.
This is reflected in increased overcrowding, a failure to replace substandard housing units and the spread of squatter settlements, paralleled by high vacancy rates in luxurious dwellings in cities such as Amman, Cairo, Damascus and Beirut. Это находит отражение во все большей перенаселенности, отсутствии возможностей для замены жилья, не соответствующего установленным нормам, на другое жилье и распространении скваттерных поселений наряду с высоким процентом пустующих квартир в роскошных домах в таких городах, как Амман, Каир, Дамаск и Бейрут.
They were carried by Air France from Dongola airport to Damascus and from there they were transported by vehicles to south Lebanon. Они были перевезены компанией "Эр Франс" из аэропорта Донголы в Дамаск, и оттуда они были автотранспортом переправлены в южный Ливан.
The commission investigated but did not confirm allegations that the army and popular committees took hostages in Kesweh (Damascus) and Muzayrib (Dara'a), in April. Комиссия расследовала утверждения о том, что в апреле армия и народные комитеты взяли заложников в Кесвехе (провинция Дамаск) и Музайрибе (провинция Даръа), но эти сведения не нашли подтверждения.
In addition, the United Nations received indications of further use of chemical weapons, reportedly causing child casualties in Aleppo, Homs, Idlib and Damascus governorates, but was not in a position to confirm these allegations or to identify perpetrators. Помимо этого, были получены сведения и о других случаях применения химического оружия в мухафазах Алеппо, Хомс, Идлиб и Дамаск, в которых также предположительно пострадали дети, однако Организация Объединенных Наций не имела возможности проверить эти сообщения или установить, кто несет ответственность за эти деяния.
In 1401, Timur invaded Syria and sacked Aleppo and Damascus. В 1400-1401 годах Тимур захватывает Сирию, разрушает Алеппо и Дамаск, оккупирует Ирак и разрушает Багдад.
Damascus, Duma, Basil al-Asad Street, next to al-Hashimiyah School, 1991 Дамаск, Дума, улица Басиля аль-Асада, рядом со школой Эль-Хашимия, 1991 г.
9-12 May 2005, 23rd UN-ESCWA Ministerial Session, ESCWA, Damascus 9-12 мая 2005 года, двадцать третья сессия министров с участием представителей Организации Объединенных Наций и ЭСКЗА, ЭСКЗА, Дамаск
After a visit to the Lebanon and to Damascus, where he made the acquaintance of Sir Richard Burton, then consul there, he returned to England in 1870 by way of Constantinople and Vienna. Проделав через южную Палестину и Ливанские горы путь в Ливан и Дамаск, в 1870 году возвратился в Лондон через Константинополь и Вену.
The city's demographics changed dramatically after the Ottoman government's decision to construct the Hejaz Railway, which linked Damascus and Medina, and facilitated the annual Hajj pilgrimage and trade. Всё поменялось, когда Оттоманский султан решил построить железную дорогу «Хиджаза», связывая Дамаск и Медину через Амман, облегчая и ежегодное паломничество хадж, и постоянную торговлю.
We call on Bashar Al-Assad to step down now, for political reform to begin now, and for the international community to intensify its pressure on Damascus to respond to the voices of the Syrian people demanding their legitimate freedom. Мы призываем Башара Асада немедленно уйти в отставку, требуем незамедлительного начала политических реформ, а международное сообщество призываем усилить давление на Дамаск, чтобы он услышал законные требования сирийского народа о свободе.
Multiple accounts were received - from former residents of towns across Dara'a, Sha'ar and Ashrafiyah neighbourhoods (Aleppo) and Yarmouk (Damascus) - of snipers targeting persons, without distinction. Получены многочисленные сообщения от бывших жителей городов в районах Даръа, Шаар и Ашрафия (провинция Алеппо) и Ярмука (провинция Дамаск) о снайперах, целившихся подряд во всех людей.