Английский - русский
Перевод слова Czechoslovakia
Вариант перевода Чехословакии

Примеры в контексте "Czechoslovakia - Чехословакии"

Примеры: Czechoslovakia - Чехословакии
As previously mentioned, he was a member of the U.S. team at the 1990 FIFA World Cup and played the full 90 minutes in their opening game against Czechoslovakia. Как упоминалось ранее, он был членом сборной США на чемпионате мира 1990 года и провёл на поле все 90 минут в первом матче против Чехословакии.
Winning the Mendelssohn Scholarship in 1935 allowed him to study in Czechoslovakia, France, the Netherlands and Germany, and to develop his skills as a linguist. В 1935 году он выиграл стипендию Мендельсона, что позволило ему стажироваться в Чехословакии, Франции, Нидерландах и Германии, а также развивать свои навыки лингвиста.
Today, on March 8, the troops of the 53rd Army of the 2nd Ukrainian Front in Czechoslovakia liberated the town of Banska Stavnitsa. Сегодня, 8 марта, войска 53-й армии 2 Украинского фронта в Чехословакии освободили город Панска Штявница.
Krofta became an active participant in the resistance during the German occupation of Czechoslovakia in World War II through the National Revolution Preparatory Assembly (Přípravný národní Revoluční výbor). Крофта был активным участником движения Сопротивления во время немецкой оккупации Чехословакии, будучи членом подпольной организации Революционное народное учредительное собрание (Přípravný národní Revoluční výbor).
It was proud that the Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purposes of Detection was the product of a common initiative between Czechoslovakia and the United Kingdom. Она гордится тем, что Конвенция о маркировке пластических взрывчатых веществ в целях их обнаружения является плодом совместной инициативы Чехословакии и Соединенного Королевства.
Nevertheless, his delegation had no difficulty in subscribing to the Working Group's preliminary conclusions, which were consistent with the practice followed in the matter at the time of the dissolution of Czechoslovakia. Тем не менее его делегация может без каких-либо трудностей поддержать предварительные выводы Рабочей группы, которые соответствуют практике, сложившейся в этой области в связи с распадом Чехословакии.
Six months' disarmament training in Switzerland, Austria, Sweden, Hungary, Czechoslovakia, the Soviet Union, the Federal Republic of Germany, Japan and the United States. Шестимесячная стажировка по вопросам разоружения в Швейцарии, Австрии, Швеции, Венгрии, Чехословакии, Советском Союзе, Федеративной Республике Германии, Японии и Соединенных Штатах.
Alina Simunek, who lived and worked in Czechoslovakia for eight years, would not be eligible at all for restitution, on account of her Polish citizenship. Алина Симунек, которая прожила и проработала в Чехословакии восемь лет, не будет иметь никаких прав на возвращение имущества, исходя из ее польского гражданства.
4.3 The Committee noted that the confiscation and sale of the property in question by the authorities of Czechoslovakia occurred in the 1970s and 1980s. 4.3 Комитет отметил, что конфискация и продажа данного имущества властями Чехословакии имели место в 70-е и 80-е годы.
As a consequence, the Court did not consider it necessary to address the question whether Hungary, by proceeding as it did in 1989, had "seriously impair an essential interest of" Czechoslovakia within the meaning of the Commission's draft articles. Соответственно, Суд не счел необходимым рассматривать вопрос о том, нарушила ли Венгрия своими действиями в 1989 году "в серьезной степени существенные интересы" Чехословакии в значении проекта статей Комиссии.
In the meantime, in Czechoslovakia, the authors were sentenced in absentia to a prison term for having fled the country, and their property was confiscated by the State. Тем временем в Чехословакии авторы были заочно приговорены к тюремному заключению за побег из страны, а их собственность была конфискована государством.
On the contrary, there are lessons to be learned from the demise of the Soviet Union, Yugoslavia, and even - perhaps especially - Czechoslovakia, which negotiated its break-up without violence. Напротив, существуют уроки, которые необходимо извлечь из распада Советского Союза, Югославии и даже - а возможно особенно - Чехословакии, где разделение было осуществлено без насилия.
The battles of Moscow, Stalingrad and Kursk; the operations to liberate Poland, Czechoslovakia and Hungary; the battle for Berlin are all revered chapters of global military history. Сражения под Москвой, Сталинградом, Курском, операции по освобождению Польши, Чехословакии, Венгрии, битва за Берлин - это золотые страницы мировой военной истории.
(b) Figures for Czechoslovakia and Slovakia are assigned to the two countries in these years in proportions of 65 (SVK) 35 (CS). Ь) Данные по Чехословакии и Словакии представлены в пропорции 65 (Словакия) к 35 (Чехия) по этим двум странам в указанные годы.
She argues that they escaped from communist Czechoslovakia in 1981, and that the Jihlava District Court's judgement of 23 February 1982 violated article 12, paragraph 2, of the Covenant. Она утверждает, что они бежали из коммунистической Чехословакии в 1981 году и что решение Окружного суда Йиглавы от 23 февраля 1982 года нарушило пункт 2 статьи 12 Пакта.
According to subsection 2 of the Presidential Decree, land from any persons of German or Hungarian nationality who actively participated in the fight to preserve the integrity and liberation of Czechoslovakia should not have been confiscated. Согласно подразделу 2 президентского декрета, конфискации не подлежала земля, принадлежавшая любым гражданам Германии или Венгрии, активно участвовавшим в борьбе за сохранение целостности и освобождение Чехословакии.
The author's family had to perform forced labour on the farm before they were expelled, and no compensation was paid for the lost property by Czechoslovakia or the Czech Republic. До высылки семью автора заставили заниматься принудительным трудом на ферме, и им не было предоставлено никакой компенсации за утраченную собственность со стороны Чехословакии или Чешской Республики.
The Government of the Russian Federation also indicated that at a point in time licences to produce this kind of missile were issued to Bulgaria, Czechoslovakia, Poland, Romania and the former Yugoslavia. Правительство Российской Федерации также указало на то, что в тот период лицензии на производство этого вида ракет были выданы Болгарии, Чехословакии, Польше, Румынии и бывшей Югославии.
In these cases of succession, in particular those of the States that emerged from the former Yugoslavia and Czechoslovakia, the reservations of the predecessor State have been maintained. Во всех остальных случаях правопреемства, в частности, касающихся государств, образовавшихся в результате распада бывшей Югославии и Чехословакии, оговорки государства-предшественника были сохранены.
The author of the communication, dated 11 November 2006, is V.H., Austrian (former Czech) citizen, born in 1927 in Czechoslovakia. Автором настоящего сообщения от 11 ноября 2006 года является В.Г., гражданин Австрии (бывший чешский гражданин), родившийся в 1927 году в Чехословакии.
2.1 The authors, or their legal predecessors, are Sudeten Germans who were expelled from their homes in former Czechoslovakia at the end of the Second World War, and whose property was confiscated without compensation. 2.1 Авторы сообщения или их правопредшественники являются судетскими немцами, которые в конце второй мировой войны были выселены из своих жилищ в бывшей Чехословакии, а их имущество было конфисковано без какой-либо компенсации.
On September 26, 1942 Eden read out Churchill's plan of creation of a "Danube confederation" composed of former Austria, Hungary, Poland and Czechoslovakia - a vast buffer state that would have separated Western Europe from the USSR. 26 сентября 1942 года Иден впервые огласил план Черчилля по создания «Дунайской конфедерации» в составе бывших Австрии, Венгрии, Польши и Чехословакии - обширного буферного государства, отделившего бы Западную Европу от СССР.
The Czech part of Cieszyn Silesia continued to be part of Czechoslovakia until the latter's dissolution in 1993 and since then has been part of the Czech Republic. Чешская часть Тешинской Силезии продолжала быть частью Чехословакии до её распада в 1993 году и с тех пор является частью Чешской Республики.
After an easy match against Bulgaria, the USA team faced Czechoslovakia again, and achieved an almost identical result, winning 87-59. После легкой победы над командой Болгарии, сборная США снова сошлась в борьбе с командой Чехословакии, в итоге победив с почти одинаковым результатом 87-59.
The tournament was among ten teams, five regional teams from Canada, Finland, Czechoslovakia, the United States, Sweden, and the Soviet Union. В турнире участвовали десять команд: пять региональных команд из Канады и сборные Финляндии, Чехословакии, США, Швеции и СССР.