| Internuncio to Czechoslovakia from May 11, 1946. | Апостольский интернунций в Чехословакии с 11 мая 1946 по 1950. |
| Due to lack of production capacity in the USSR, in October 1949 it was proposed to build the airplane in Czechoslovakia. | Из-за нехватки материалов в СССР, в октябре 1949 года было предложено построить самолёт в Чехословакии. |
| In the meantime, in Czechoslovakia, the authors were sentenced in absentia to a prison term for having fled the country, and their property was confiscated by the State. | Тем временем в Чехословакии авторы были заочно приговорены к тюремному заключению за побег из страны, а их собственность была конфискована государством. |
| 2.1 The authors, or their legal predecessors, are Sudeten Germans who were expelled from their homes in former Czechoslovakia at the end of the Second World War, and whose property was confiscated without compensation. | 2.1 Авторы сообщения или их правопредшественники являются судетскими немцами, которые в конце второй мировой войны были выселены из своих жилищ в бывшей Чехословакии, а их имущество было конфисковано без какой-либо компенсации. |
| The U.S. Government was originally opposed to the idea of Czechoslovakia forming two separate states, due to concerns that a split might aggravate existing regional political tensions. | Хотя правительство США поддерживало политические и экономические преобразования в Чехословакии, они были против идеи раздела этого государства на две части из-за опасений, что распад может усугубить существующую региональную напряжённость. |
| The resolution was adopted by 12 votes to none; Czechoslovakia and the Soviet Union abstained and the People's Republic of China did not participate in voting. | Резолюция была принята 12 голосами за, без голосов против; Чехословакия и СССР воздержались, а Китай не участвовал. |
| Secondly, the Court found that Czechoslovakia, as an injured State, by requesting Hungary to resume the performance of its Treaty obligation on many occasions, had called upon the State committing the wrongful act to discontinue its wrongful conduct or to make reparation therefor. | Во-вторых, Суд сделал вывод, что Чехословакия как потерпевшее государство неоднократно обращаясь к Венгрии с просьбой возобновить исполнение ее обязательств по Договору, призвала государство, совершившее международно-правовой деликт, прекратить его неправомерное поведение или выплатить соответствующее возмещение. |
| overlook that Czechoslovakia committed the internationally wrongful act of putting into operation Variant C as a result of Hungary's own prior wrongful conduct... | оставить без внимания тот факт, что Чехословакия совершила международно-противоправное деяние, задействовав Вариант С в результате собственного противоправного поведения Венгрии... |
| WARSAW - "Poland - ten years, Hungary - ten months, East Germany - ten weeks, Czechoslovakia - ten days." | ВАРШАВА - «Польша - десять лет, Венгрия - десять месяцев, Восточная Германия - десять недель, Чехословакия - десять дней». В ноябре 1989 года эти слова отовсюду доносились с улиц Праги. |
| That's during a trip to Czechoslovakia, Hungary, Poland. | Чехословакия, Венгрия, Польша. |
| "Nor did he go to Czechoslovakia merely as an observer. | Он также не прибыл в Чехословакию просто как наблюдатель. |
| 2.3 After the revolution in 1989, the author moved to Czechoslovakia. | 2.3 После революции в 1989 году автор переехал в Чехословакию. |
| When the Soviet Union invaded Afghanistan or Czechoslovakia, was a conference convened? | Когда Советский Союз вторгся в Афганистан или в Чехословакию, разве созывалась конференция Высоких Договаривающихся Сторон? |
| In 1956 he supported the Soviet invasion of Hungary, although in 1968 he condemned the Soviet invasion of Czechoslovakia. | Поддерживал советское вторжение в Венгрию в 1956 году, но осудил ввод войск в Чехословакию в 1968 году. |
| He was also non-resident Ambassador to several countries including Canada, Brazil, Ecuador, Malta, the Bahamas, Jamaica, Finland, Poland, Czechoslovakia and Switzerland; | Также был послом по совместительству в целом ряде стран, включая Канаду, Бразилию, Эквадор, Мальту, Багамские Острова, Ямайку, Финляндию, Польшу, Чехословакию и Швейцарию; |
| In 1935 the Soviet Union signed treaties with France and Czechoslovakia. | В 1935 году Советский Союз подписал договоры с Францией и Чехословакией. |
| Thus, article 2 of the Treaty of Saint-Germain-en-Laye with Czechoslovakia provided that: | Так, статья 2 Сен-Жерменского договора с Чехословакией предусматривала следующее: |
| Head of the Greek delegation in negotiations with Poland, Hungary, the Soviet Union, Czechoslovakia, the DDR and Tunisia for the conclusion of consular agreements. | Руководитель греческой делегации на переговорах с Польшей, Венгрией, Советским Союзом, Чехословакией, ГДР и Тунисом для заключения консульских соглашений |
| At the Vienna Conference, in 1968, the Committee of the Whole considered a joint proposal submitted by Czechoslovakia and Yugoslavia to amend paragraph 1 of article 22 so as to replace the reference to provisional entry into force by provisional application. | В 1968 году на Венской конференции Комитет полного состава рассмотрел совместное предложение, представленное Чехословакией и Югославией в отношении пункта 1 статьи 22, согласно которому ссылку на временное вступление в силу необходимо было заменить ссылкой на временное применение. |
| Both parties were accordingly in breach of the 1977 Treaty, but the Court declined to allow Hungary to rely on Czechoslovakia's breach (undoubtedly a material breach) as a ground for termination. | Соответственно обе стороны нарушили Договор 1977 года, однако Суд отказался позволить Венгрии использовать нарушение, допущенное Чехословакией (несомненно, материальное нарушение), в качестве основания для прекращения действия договора. |
| At the same time, due to the lack of specialists in many fields of knowledge, a lot of young people were sent abroad to the countries Albania had diplomatic connections with (Soviet Union, Czechoslovakia, Poland, Romania etc.) | В то же время, в связи с отсутствием специалистов во многих областях знаний, много молодых людей было отправлено за границу в страны, с которыми Албания находится в дипломатических отношениях (СССР, ЧССР, Польша, Румыния и т. д.). |
| At that time, the Czechoslovak reformers were not going to any kind of war, and the Army of Czechoslovakia did not offer any resistance to the aggressors. | Тогда чехословацкие реформаторы не шли ни на кого войной, и армия ЧССР сопротивления агрессорам не оказывала. |
| On 3 October 1989 East Germany closed its borders to its eastern neighbors and prevented visa-free travel to Czechoslovakia; a day later these measures were also extended to travel to Bulgaria and Romania. | З октября 1989 года ГДР фактически закрыла границы со своими восточными соседями, отменив безвизовый режим пересечения государственной границы с ЧССР, а на следующий день эта мера была применёна в отношении транзитного сообщения через Болгарию и Румынию. |
| Of these 29, 20 died on the inner-German border, eight in Berlin at the Wall and one on the border with Czechoslovakia. | Из 29 случаев 20 произошли на государственной границе ГДР и ФРГ, 8 непосредственно у Берлинской стены, ещё один на границе ГДР и ЧССР. |
| The very first big analogous as well as automatic digital computers in Czechoslovakia were installed to find solutions to problems in nuclear engineering. Unprecedented was the scope of cooperation between industry and our scientific institutions as well as foreign ones. | Одновременно с этим, уже в 1970 году, с учетом нового мирового опыта в области атомной энергетики, которого еще не было в 1956 году при выборе тяжеловодного реактора для A-1, было принято решение развивать атомную энергетику в ЧССР на базе реакторов типа PWR или ВВЭР. |
| The former republic of Czechoslovakia was a CD member. | Бывшая Чехословацкая Республика была членом Конференции по разоружению. |
| Kamila Vodičková (born December 19, 1972 in Litoměřice, Czechoslovakia) is a Czech women's basketball player. | Kamila Vodičková; род. 19 декабря 1972 года, Литомержице, Чехословакия) - чехословацкая баскетболистка. |
| From 1961 the prize was also given to the best sports team; the first team recipient was the Czechoslovakia national ice hockey team. | С 1961 года награда также вручалась лучшей спортивной команде страны и первым обладателем в этой номинации стала чехословацкая национальная сборная по хоккею с шайбой. |
| The Czechoslovak Social Democratic Party was considerably weakened when the communists seceded in 1921 to form the Communist Party of Czechoslovakia, but by 1929 it had begun to regain its strength. | Чехословацкая социал-демократическая рабочая партия значительно уменьшилась, когда коммунисты вышли из партии в 1921 году для формирования Коммунистической партии Чехословакии, но к 1929 году она она начала восстанавливать свои силы. |
| The game was replayed two days later, and Czechoslovakia, without Plánička or forwards Nejedlý and Antonín Puč, lost 2-1 and was eliminated. | Переигровка прошла через два дня, и без Планички, Неедлы и Антонина Пуча, чехословацкая команда проиграла 2:1 и выбыла из турнира. |
| The agreement was signed with the Socialist Republic of Czechoslovakia. | 1 Соглашение было подписано с Чехословацкой Социалистической Республикой. |
| 4.2 The State party submit that while in 1972 the Plzen District Court sentenced the author for illegally emigrating from the Republic of Czechoslovakia (he was rehabilitated under a legislation passed in 1990), he has never been deprived of his citizenship. | 4.2 Государство-участник заявляет, что, хотя в 1972 году Пльзеньский районный суд вынес автору приговор за незаконную эмиграцию из Чехословацкой Республики (в соответствии с принятым в 1990 году законодательством он был реабилитирован), он никогда не лишался гражданства. |
| The body was eventually considered, by those countries that recognized it, as the legal continuation of the First Republic of Czechoslovakia. | Таким образом, со стороны тех стран, которые его признавали, оно де-юре являлось правительством продолжавшей существовать Первой Чехословацкой республики. |
| In June 1942, Heydrich was assassinated in Prague in an operation led by Jozef Gabčík and Jan Kubiš, members of Czechoslovakia's army-in-exile who had been trained by the British Special Operations Executive. | В июне 1942 года Гейдрих был убит в Праге Йозефом Габчиком и Яном Кубишем, бойцами чехословацкой армии в изгнании, которых подготовило британское Управление специальных операций. |
| He was a supporter and acquaintance of Tomáš Garrigue Masaryk, the sociologist and philosopher who went on to be the founder and first President of Czechoslovakia. | Был сторонником и знакомым Томаша Масарика, социолог и философа, который стал основателем и первым президентом Чехословацкой республики. |