2.1 On 6 July 1969, the author left Czechoslovakia. |
2.1 6 июля 1969 года автор уехал из Чехословакии. |
In former Czechoslovakia, HCB production was terminated in Spolana Neratovice (Czech Republic) in 1968. |
В бывшей Чехословакии производство ГХБ в Сполана-Нератовице (Чешская Республика) прекратилось в 1968 году. |
Further, the admission of Czechoslovakia and Poland into NATO resulted in the loss of their neutrality. |
Кроме того, прием Чехословакии и Польши в НАТО привел к утрате ими нейтралитета. |
There is an emerging customary international law on self-determination that takes into account the emergence of new State entities following the dissolution of the Soviet Union and Yugoslavia and the friendly separation of Czechoslovakia. |
В настоящее время происходит формирование обычного международного права в области самоопределения, которое учитывает появление новых государственных образований после распада Советского Союза и Югославии и дружеского раздела Чехословакии. |
My - my father, In Czechoslovakia, |
Для моего отца... в Чехословакии. |
And you used to live in Czechoslovakia? |
И вы раньше жили в Чехословакии? |
Malaysia [end of one-year term of Czechoslovakia] |
Малайзия [конец годичного срока Чехословакии] |
As a freshman, he served as her interpreter and helped present her method in 1947 in Czechoslovakia. |
Будучи новичком, он служил ее переводчиком и помогал представить ее метод в 1947 году в Чехословакии. |
Between 1927 and 1929, eight Goliaths with various engines were built under licence in Czechoslovakia, four by Avia and four by Letov. |
В период между 1927 и 1929 годами восемь Голиафов, оснащённых различными двигателями, были выпущены по лицензии в Чехословакии: 4 компанией Avia и 4 Letov. |
The numbers of Romanians in Hungary increased briefly with the onset of World War II when Hungary annexed parts of Czechoslovakia, Romania, and Yugoslavia. |
Численность румын в Венгрии резко увеличилось на короткий период во время Второй мировой войны, когда Венгрия аннексировала части Чехословакии, Румынии и Югославии. |
In essence, the treaties provided that the Soviet Union would come to Czechoslovakia's aid only if French assistance came first. |
В сущности, договоры предусматривали, что Советский Союз придет на помощь Чехословакии, только если французская помощь придет первой. |
Meanwhile, the personnel of the NNSC from Czechoslovakia and Poland withdrew from Panmunjom. Further, the admission of Czechoslovakia and Poland into NATO resulted in the loss of their neutrality. |
Тем временем сотрудники КНСН из Чехословакии и Польши покинули Пханмунджом. Кроме того, прием Чехословакии и Польши в НАТО привел к утрате ими нейтралитета. |
I'm responsible for the occupation of Czechoslovakia, too. |
За оккупацию Чехословакии я, наверное, тоже в ответе. |
It's Czechoslovakia, innit, Prague? |
Это ведь в Чехословакии, да, Прага? Да - разве? |
Lithographs of Czechoslovakia series were exhibited on Republican exhibition "The world through the eyes of Azerbaijani artists" in 1961, and also on group exhibition dedicated to Czechoslovakia in Moscow. |
Литографии чехословацкой серии были показаны в 1961 году на республиканской выставке «Мир глазами художников Азербайджана», а также в Москве на групповой выставке, посвященной Чехословакии. |
He was involved in landings in Africa, Sicily, and Normandy and also saw action in Belgium and Czechoslovakia. |
Участвовал в выбросках в Африке, Сицилии и Нормандии, в сражениях в Бельгии и Чехословакии. |
After spending the winter of 1949 at home in Czechoslovakia, her father advised her not to come back from the upcoming World Championships and she agreed. |
Зиму 1949 года провела дома, в Чехословакии, но отец посоветовал ей не возвращаться из предстоящих заграничных поездок. |
After winning the next game, they faced Czechoslovakia who won by a single point 66-65. |
В следующем матче им пришлось столкнуться с командой Чехословакии, над которой они одержали победу со счётом 66-65. |
In Czechoslovakia, he became a member in the SČUG Hollar, an association of Czechoslovak graphic artist. |
В Чехословакии Сокол становится членом общества SČUG Hollar, объединявшего художников-графиков. |
On October 15, 1947 - together with Čunovo and Jarovce - Rusovce became part of Czechoslovakia according to the Paris Peace Treaty. |
К Чехословакии присоединён 15 октября 1947 года вместе с районами Русовце и Яровце по решению Парижской мирной конференции. |
A specifically anti-Fascist government, it sought to reverse the Munich Agreement and the subsequent German occupation of Czechoslovakia, and to return the Republic to its 1937 boundaries. |
Будучи антифашистским, оно стремилось отменить признание законности Мюнхенского соглашения и последующей немецкой оккупации Чехословакии и восстановить республику в её границах 1937 года. |
Successful tours took place with participation of Sofia Rotaru in Bulgaria, Czechoslovakia, Hungary, Poland, GDR, Finland, West Berlin. |
Успешно проходили его гастроли с участием Софии Ротару в Болгарии, Чехословакии, Венгрии, Польше, ГДР, Финляндии, Западном Берлине. |
In 1988, he was re-appointed to manage Czechoslovakia and took them to the quarter-finals of the 1990 World Cup. |
В 1988 году он вновь возглавил сборную Чехословакии и вывел её в четвертьфинал чемпионата мира 1990 года. |
P. herfsi has been recorded in Czechoslovakia, Egypt, Australia, northern India, and the United States. |
Р. herfsi был зарегистрирован в Чехословакии, Египте, Австралии, Северной Индии, в США, Германии. |
In 1921 - 1927 - exile in Czechoslovakia professor of International Law and History of Political Thought Ukraine Ukrainian Free University (Prague). |
В эмиграции в Чехословакии, в 1921-1927 годах - профессор международного права и истории украинской политической мысли Украинского свободного университета (Прага). |