The Covenant was ratified by Czechoslovakia on 23 December 1975. |
Пакт был ратифицирован Чехословакией 23 декабря 1975 года. |
By virtue of a Naturalisation Treaty between the USA and Czechoslovakia from 1928, he consequently lost his Czech citizenship. |
В силу договора о натурализации 1928 года между США и Чехословакией он впоследствии утратил свое чешское гражданство. |
They were established in 1919 by Czechoslovakia and Japan. |
Они были установлены в 1919 году между Чехословакией и Японией. |
Tirana soon entered into trade agreements with Poland, Czechoslovakia, Hungary, Romania, and the Soviet Union. |
Вскоре после этого, Тирана заключила торговые договоры с Польшей, Чехословакией, Венгрией, Румынией и Советским Союзом. |
G-13 - Swiss designation for postwar-built Jagdpanzer 38(t) sold by Czechoslovakia. |
G-13 - швейцарское обозначение Jagdpanzer 38(t), проданных Чехословакией Швейцарии после войны. |
The treaties with Hungary and Czechoslovakia also included a provision for the protection of the moral rights "without limitation in time". |
Соглашения с Венгрией и Чехословакией также включали положение о защите моральных прав «без ограничения по времени». |
The diplomatic relation between Czechoslovakia and Japan was established in 1919. |
Дипломатические отношения между Чехословакией и Японией были установлены в 1919 году. |
After World War I the Little Alföld was divided between Hungary, Czechoslovakia and Austria. |
После Первой мировой войны Кишальфёльд был разделён между Венгрией, Чехословакией и Австрией. |
In 1935 the Soviet Union signed treaties with France and Czechoslovakia. |
В 1935 году Советский Союз подписал договоры с Францией и Чехословакией. |
In 1920 Cieszyn Silesia was divided between Poland and Czechoslovakia. |
В 1920 году Тешин был разделён между Польшей и Чехословакией. |
The first agreement between Czechoslovakia and the Kingdom of Serbia, Croatia and Slovenia about cooperation and trade was contracted in 1928. |
Первое соглашение о сотрудничестве и торговле между Чехословакией и Королевством сербов, хорватов и словенцев было заключено в 1928 году. |
The difference between Czechoslovakia and Italy or Germany is mostly one of 50 years. |
Разница между Чехословакией и Италией или Германией - это, по большому счету, разница в 50 лет. |
This type of procedure was practised for 40 years by Bulgaria, Czechoslovakia, Hungary, Poland, Romania and the German Democratic Republic. |
Такая практика использовалась в течение последних четырех десятилетий Болгарией, Чехословакией, Венгрией, Польшей, Румынией и ГДР. |
The author cites the agreements concluded by the three countries in question with Yugoslavia and Czechoslovakia between 1948 and 1951. |
Автор ссылается на соглашения, заключенные этими тремя странами с Югославией и Чехословакией в период с 1948 по 1951 год. |
Thus, article 2 of the Treaty of Saint-Germain-en-Laye with Czechoslovakia provided that: |
Так, статья 2 Сен-Жерменского договора с Чехословакией предусматривала следующее: |
However, in May 1968, relations between Czechoslovakia and the Soviet Union became so delicate that only Poland and Hungary participated in the first international competition. |
Однако в мае 1968 года, отношения между Чехословакией и Советским Союзом стали настолько деликатными, что только Польша и Венгрия приняли участие в первом международном конкурсе. |
Poland signed a treaty with Czechoslovakia in Warsaw on 13 June 1958 confirming the border as it existed on 1 January 1938. |
13 июня 1958 года в Варшаве был подписан договор между Польшей и Чехословакией о признании границы, существовавшей на 1 января 1938 года. |
The essential difficulty here was analysed by Czechoslovakia in its comment of 24 July 1981: |
Главная сложность здесь была проанализирована Чехословакией в ее комментарии от 24 июля 1981 года: |
According to the Naturalization Treaty between Czechoslovakia and the United States of America of 16 July 1928, he automatically lost his Czech citizenship when acquiring American citizenship. |
В соответствии с Договором о натурализации, заключенным между Чехословакией и Соединенными Штатами Америки 16 июля 1928 года, он, приобретая американское гражданство, автоматически утратил свое чешское гражданство. |
After the end of World War II, following a short freeze in mutual relations in the 1950s, an intense expansion of commercial, and then political, cooperation between Czechoslovakia and Yugoslavia took place in the next decade. |
После второй мировой войны и после кратковременного замораживания взаимоотношений в 50-е годы в течение следующего десятилетия произошло быстрое расширение торгового, а затем и политического сотрудничества между Чехословакией и Югославией. |
That is why my country has declared that it considers itself bound, without any reservations, by agreements concluded between Czechoslovakia and Austria, Germany and Hungary, respectively. |
Вот почему моя страна объявила, что считает себя правопреемницей в отношении всех соглашений, заключенных между Чехословакией и Австрией, Германией и Венгрией соответственно. |
Head of the Greek delegation in negotiations with Poland, Hungary, the Soviet Union, Czechoslovakia, the DDR and Tunisia for the conclusion of consular agreements. |
Руководитель греческой делегации на переговорах с Польшей, Венгрией, Советским Союзом, Чехословакией, ГДР и Тунисом для заключения консульских соглашений |
The Foreign Compensation Commission was established by the Foreign Compensation Act 1950 with a view to distributing indemnities as a result of the accords concluded with Poland, Czechoslovakia and Yugoslavia. |
Комиссия по иностранным компенсациям была создана на основании Закона 1950 года о компенсации иностранными государствами с целью распределения возмещения в результате договоренностей, достигнутых с Польшей, Чехословакией и Югославией. |
CIWL received transit routes through Germany and routes between Germany and Belgium, France, Italy, Poland, Latvia, Lithuania and Czechoslovakia. |
CIWL получила транзитные маршруты через Германию и маршруты между Германией и Бельгией, Францией, Италией, Польшей, Латвией, Литвой и Чехословакией. |
It needs to be enlarged, but in fact it has become smaller and less representative, since many nations that used to be covered by the former Soviet Union, Yugoslavia and Czechoslovakia, are no longer members. |
Она нуждается в увеличении, а, по сути, она стала даже меньше и менее представительной, поскольку многие государства, которые раньше были представлены бывшим Советским Союзом, Югославией и Чехословакией, больше не являются её членами. |