2.1 On 13 June 1948, the author escaped from Czechoslovakia. |
2.1 13 июня 1948 года автор бежал из Чехословакии. |
Throughout his childhood he made frequent visits to the families' estate in Czechoslovakia until its nationalization. |
В детстве он неоднократно посещал семейное поместье в Чехословакии до его национализации. |
Meanwhile, the personnel of the NNSC from Czechoslovakia and Poland withdrew from Panmunjom. |
Тем временем сотрудники КНСН из Чехословакии и Польши покинули Пханмунджом. |
In August 1983, the authors escaped from Czechoslovakia and obtained, in 1989, citizenship of the United States. |
В августе 1983 года авторы бежали из Чехословакии и в 1989 году получили гражданство Соединенных Штатов. |
Look what happened in Czechoslovakia recently. |
Поглядите, что случилось в Чехословакии недавно. |
We must do this like we did in Czechoslovakia in 1968. |
Мы должны это сделать как в 68 году в Чехословакии. |
Fought through North Africa and Sicily... and all through Europe up to Czechoslovakia. |
Воевал в Северной Африке и Сицилии... и прошёл всю Европу вплоть до Чехословакии. |
The Czech name "Becherovka" has been officially used since the foundation of Czechoslovakia in 1918. |
Чешское название "Бехеровка" было присвоено напитку после возникновения Чехословакии в 1918 году. |
It regained these for Austria, Poland, and Czechoslovakia; however, in Germany the Reichsbahn and Mitropa sabotaged this process. |
Это удалось сделать в Австрии, Польше и Чехословакии; однако в Германии Deutsche Reichsbahn и Mitropa саботировали эти попытки. |
He maintained contacts with democratic intellectuals in Czechoslovakia and Poland. |
Поддерживал связи с демократической интеллигенцией в Чехословакии и Польши. |
Germany annexed Austria and part of Czechoslovakia in the same year. |
В том же году Германия аннексировала Австрию и часть Чехословакии. |
Due to lack of production capacity in the USSR, in October 1949 it was proposed to build the airplane in Czechoslovakia. |
Из-за нехватки материалов в СССР, в октябре 1949 года было предложено построить самолёт в Чехословакии. |
Since 1920, when Cieszyn Silesia was divided, it has been one of the most important industrial centers of Czechoslovakia. |
С 1920 года, когда Тешинская Силезия была разделена, это был один из самых важных промышленных центров Чехословакии. |
After the war he was appointed minister of finance in the restored Czechoslovakia and served in this role until 1947. |
После войны он был назначен министром финансов в восстановленной Чехословакии и занимал этот пост до 1947 года. |
After Havel's election as president, first of Czechoslovakia and then the Czech Republic, Reed visited him in Prague. |
После избрания Гавела в качестве президента сначала Чехословакии, а затем Чешской республики, Рид навестил его в Праге. |
This competition was discontinued in 1993, after the dissolution of Czechoslovakia into two independent states (Czech Republic and Slovakia). |
Последнее соревнование было прекращено в 1993 в связи с разделением Чехословакии на два независимых государства: (Чехию и Словакию). |
Yekta lived in communist Czechoslovakia as an anti-communist youth during the period of Medical Education at Charles University, Prague. |
Екта Узуноглу жил в коммунистической Чехословакии, будучи антикоммунистом, в период обучения на медицинском факультете в Карловом университете в Праге. |
In late 1918, their properties in Czechoslovakia, including Konopiště and Chlumec nad Cidlinou, were confiscated by the Czechoslovak government. |
В конце 1918 года их имущество в Чехословакии, включая Конопиште и Хлумец-над-Цидлиноу, было конфисковано чехословацким правительством. |
Hungary managed to persuade Italy that the powerful German influence exercised through Czechoslovakia could be eliminated by a strong Hungary. |
Венгрия продолжала убеждать Италию, что мощное германское влияние в Чехословакии может быть нейтрализовано сильной Венгрией, поддержанной Италией. |
On 4 June 1920 in Grand Trianon as the extraordinary and plenipotentiary envoy of Czechoslovakia he signed the Treaty of Trianon with Hungary. |
4 июня 1920 года во дворце Большой Трианон в качестве чрезвычайного и полномочного посла Чехословакии подписывал Трианонский договор с Венгрией. |
Following the Munich Agreement, Hácha was nominated as successor to Edvard Beneš on 30 November 1938 as President of Czechoslovakia. |
После подписания Мюнхенского соглашения, 30 ноября 1938 года Гаха был выбран преемником Эдварда Бенеша в качестве президента Чехословакии. |
After the dissolution of Czechoslovakia in 1993, the Czech Republic and Slovakia sent independent teams to the Olympics starting in 1994. |
После распада Чехословакии в 1993 году, Чехия и Словакия начали посылать на Олимпиады независимые команды. |
Since the dissolution of Czechoslovakia in 1993, Zaolzie has been part of the independent Czech Republic. |
После произошедшего в 1993 году распада Чехословакии Заользье оказалось в составе независимой Чехии. |
The division was shifting south to Czechoslovakia when the war in Europe ended. |
Затем дивизия начала движение к Чехословакии, но в это время война в Европе завершилась. |
They were from Belgium, Bulgaria, German Democratic Republic, Spain, Poland, USSR, Hungary, Finland and Czechoslovakia. |
Они были из Бельгии, Болгарии, Германской Демократической Республики, Испании, Польши, СССР, Венгрии, Финляндии и Чехословакии. |