| Internuncio to Czechoslovakia from May 11, 1946. | Апостольский интернунций в Чехословакии с 11 мая 1946 по 1950. |
| During the war he regularly made broadcasts over the BBC to occupied Czechoslovakia. | Во время войны он регулярно выступал на Би-би-си, обращаясь по радио к жителям оккупированной Чехословакии. |
| Poland had Lech Walesa; Czechoslovakia Václav Havel. | В Польше был Лех Валенса; в Чехословакии Вацлав Гавел. |
| In the course of the recent history of Czechoslovakia, there were several such periods. | В недавней истории Чехословакии было несколько таких периодов. |
| Legal adviser to the Czechoslovak delegation at the negotiations on the withdrawal of Soviet military forces from Czechoslovakia. | Советник по правовым вопросам делегации Чехословакии на переговорах о выводе советских войск из Чехословакии. |
| The proposals of Czechoslovakia, Syria and the Union of Soviet Socialist Republics were aimed at reversing the presumption adopted by the Commission. | В предложениях Чехословакии, Сирии и Советского Союза предлагалось перевернуть принятую Комиссией презумпцию. |
| True, it was a shameful agreement conceived to appease the aggressor at the expense of Czechoslovakia. | Действительно, это было позорное соглашение, нацеленное на умиротворение агрессора за счет Чехословакии. |
| After the creation of Czechoslovakia he began working in the diplomatic services of the new republic. | После создания Чехословакии Осуский начал работать в дипломатической службе молодой республики. |
| The main streams of tourists came from Czechoslovakia, the GDR, France, Bulgaria and Finland. | Основные потоки туристов прибывали из Чехословакии, ГДР, Франции, Болгарии и Финляндии. |
| The independence of Czechoslovakia was proclaimed on 28 October 1918 by the Czechoslovak National Council in Prague. | Независимость Чехословакии была провозглашена 28 октября 1918 года Национальным Чехословацким советом в Праге. |
| All these raised the strategic importance of this region to Czechoslovakia. | Всё это имело стратегическое значение для Чехословакии. |
| Sekora was also one of the first propagators of rugby in Czechoslovakia. | Также Секора был одним из первых энтузиастов регби в Чехословакии. |
| The.cz domain came into effect in January 1993, following the dissolution of Czechoslovakia. | Домен.cz был запущен в январе 1993 года после распада Чехословакии. |
| Between 1990 and 1992 he was member of the Federal Assembly of Czechoslovakia. | В 1990-1992 годах - депутат Федерального собрания Чехословакии. |
| 1968 - The Prague Spring, a period of political liberalization in Czechoslovakia. | Пражская весна - период политической либерализации в Чехословакии в 1968 году. |
| The last stamp of Czechoslovakia was issued on 18 December 1992 and marked Stamp Day. | Последняя почтовая марка Чехословакии была эмитирована 18 декабря 1992 года. |
| In a short time the company became the biggest manufacturer of motorcycles in Czechoslovakia. | Со временем завод превратился в одно из крупнейших машиностроительных предприятий Чехословакии. |
| Ending the war in Czechoslovakia, it was disbanded in the summer of 1945. | Войну закончил в Чехословакии зимой 1945 года. |
| Greater expansion came after World War I and the establishment of Czechoslovakia. | Возникла после Первой мировой войны и образования Чехословакии. |
| The world marvels at the fall of Communism in Czechoslovakia, the so-called Velvet Revolution. | Мир восхищается падением коммунизма в Чехословакии, названным "бархатной революцией". |
| SVANKMAJER: For me, the Surrealist movement was represented by Breton in Paris and Teige in Czechoslovakia. | Для меня движение сюрреализма символизировали Бретон в Париже и Тейге в Чехословакии. |
| In place of Czechoslovakia there is now the Czech Republic and Slovakia. | Вместо Чехословакии следует указать Чешскую Республику и Словакию. |
| Still, the division of Czechoslovakia is nothing to be happy about. | Однако раздел Чехословакии не дает основания для радости. |
| Problems of actual or potential statelessness arose in the Baltic States following the dissolution of the Soviet Union, and following the dissolution of Czechoslovakia. | Проблемы фактического или потенциального безгражданства возникли в балтийских государствах после распада Советского Союза и Чехословакии. |
| Representative of Czechoslovakia to the Preparatory Commission for ISA and ITLUS. | Представитель Чехословакии в Подготовительной комиссии для МОМД и МТМП. |