Dr. Elena Rhyzkov, visiting professor from Czechoslovakia... senior research fellow in astrophysics. |
Доктор Елена Рыжкова, профессор из Чехословакии... специальность - астрофизика. |
In the period from 1924 to 1928 he was the chairman of the Union of Russian Writers and Journalists in Czechoslovakia. |
В 1924-1928 годах был председателем Союза русских писателей и журналистов в Чехословакии. |
In the meantime he organized post-modern Armenian painters' exhibitions in Yugoslavia, Russia and Czechoslovakia. |
Одновременно организовывал выставки армянских художников пост-модернистов в Югославии, России, Чехословакии. |
All four of my grandparents were deported to ghettos in Poland and Czechoslovakia. |
Их депортировали в гетто в Польше и Чехословакии. |
One specific example is the bombing of the Skoda armament works in Czechoslovakia on 25 April 1945. |
Одним из конкретных примеров является бомбежка оружейных заводов "Шкода" в Чехословакии 25 апреля 1945 года. |
French troops were thus left immobilized on the Rhine, making French assistance to Czechoslovakia difficult. |
Французским войскам, таким образом, иммобилизированным на Рейне, было трудно помогать Чехословакии. |
He repeatedly became a winner of the Prague heavy-weight club Prague-Bubenech and became a champion of Czechoslovakia in hand-to-hand fighting and weight-lifting. |
Он неоднократно становился победителем пражского клуба тяжеловесов «Прага-бубенец», а вскоре стал чемпионом Чехословакии по рукопашному бою и тяжелой атлетике. |
1968 - Alexander Dubček comes to power; "Prague Spring" begins in Czechoslovakia. |
1968 - приход к власти в Чехословакии Александра Дубчека, положивший начало Пражской весне. |
Látal also played for Czechoslovakia at the 1989 FIFA World Youth Championship in Saudi Arabia. |
Латал играл в составе сборной Чехословакии на молодёжном чемпионате мира 1989 в Саудовской Аравии. |
I came here, in Czechoslovakia there was no agency like Magnum and no photojournalism. |
В Чехословакии не было ни агентств, как "Магнум", ни фотожурналистики. |
During the Sudeten Crisis he acted as a courier for an underground group helping anti-Nazis escape from Czechoslovakia. |
В течение Судетского Кризиса, по его собственным словам, он действовал в качестве курьера для подпольной группы, помогавшей антинацистам сбежать из Чехословакии. |
However encouraging, Czechoslovakia's peaceful "velvet divorce" into two states has not been the norm in Europe or elsewhere. |
В то же время, насколько бы вдохновляющим примером ни была мирная «бархатная революция», приведшая к распаду Чехословакии на два государства, она никогда не была нормой в Европе или ином другом регионе. |
You're from Czechoslovakia. |
Ты из Чехословакии. Приехала сюда. |
My - my Czechoslovakia. |
Для моего отца в Чехословакии. |
No strong social democratic party in Czechoslovakia could emerge from the rigid Czechoslovak Communist Party. |
Что касается Коммунистической Партии Чехословакии, на ее месте не могла бы возникнуть ни одна сильная социал-демократическая партия. |
This tour is particularly suitable for students and all those who have no real notion of life in the former communist Czechoslovakia. |
Эту экскурсию можно порекомендовать прежде всего студентам и всем тем, кто не жил в коммунистической Чехословакии. |
He played an important role in the creation of Czechoslovakia in 1918 following the collapse of the Austro-Hungarian Empire and served in a variety of ministerial roles between the wars. |
Сыграл важную роль в создании Чехословакии в 1918 году после распада Австро-Венгерской империи и служил на различных государственных должностях. |
In Czechoslovakia, the Republican Party of Agricultural and Smallholder People often shared power in parliament as a partner in the five-party pětka coalition. |
В Чехословакии Республиканская партия земледельческого и мелкокрестьянского населения часто была ведущим партнером в коалиции из пяти партий. |
From 1935 to 1938, he lived in Czechoslovakia, where he was married to Emmy Damerius. |
В 1935-1938 годах проживал в Чехословакии, где женился на немецкой коммунистке Эмми Дамериус. |
He married the daughter of Klement Gottwald, the leader of the Communist Party, who later became prime minister and President of Czechoslovakia. |
После войны женился на дочери Клемента Готвальда, лидера КПЧ, ставшего впоследствии премьер-министром и президентом Чехословакии. |
Before and during the Velvet Revolution he was an adviser to two last Communist Prime Ministers of Czechoslovakia - Ladislav Adamec and Marián Čalfa. |
В 1989-1990 гг. был советником двух премьер-министров коммунистического правительства Чехословакии - Ладиславa Адамцa и Марианa Чалфи. |
According to the Treaty of Trianon from 1920, most of the Slovak-speaking territories of the pre-war Kingdom of Hungary were recognized as part of Czechoslovakia. |
Согласно Трианонскому договору 1920 года, большинство из территорий королевства Венгрии, которые были населены словаками, стали частью Чехословакии. |
In January 1961, all previous bank notes were demonetized, with new bank notes, printed in Czechoslovakia, placed into circulation. |
В августе 1961 года была проведена денежная реформа, ранее обращавшиеся банкноты заменены новыми, напечатанными в Чехословакии. |
In Europe alone, the Berlin Wall has been torn down, the Soviet Union and Yugoslavia have broken up, and Czechoslovakia has split in two. |
Только в Европе рухнула Берлинская стена, распались Советский Союз, Югославия, произошел раздел Чехословакии. |
In Czechoslovakia in 1968, communist reformers appealed to democratic ideals that were deeply rooted in the country's pre-World War II past. |
В Чехословакии в 1968 коммунисты-реформаторы вернулись к демократическим идеалам, так близким стране до второй мировой войны. |