Английский - русский
Перевод слова Curriculum
Вариант перевода Программы обучения

Примеры в контексте "Curriculum - Программы обучения"

Примеры: Curriculum - Программы обучения
The non-exercise of statutorily guaranteed rights is, first and foremost, the consequence of the choices made by the pupils' parents, i.e. the refusal to apply the uniform programme and curriculum within the framework of compulsory eight-year education in Kosovo and Metohija. Неосуществление гарантируемых законом прав является прежде всего следствием выбора, который делают родители учеников, отказывающиеся придерживаться единой программы обучения в рамках обязательного восьмилетнего образования в Косово и Метохии.
In some, Greek and foreign curricula were offered in both Greek and a foreign language, whereas in others the foreign curriculum was taught but instruction in the Greek language was compulsory. В одних из них одновременно предлагаются греческая и иностранная программы обучения как на греческом, так и иностранном языках, а в других обучение ведется по иностранной программе, но греческий язык является обязательным предметом.
Turning to the new national educational curriculum that was currently under development, he said that the agency responsible, the Australian Curriculum Assessment and Reporting Authority, had based the new curriculum on the principles enshrined in the Melbourne Declaration on Educational Goals for Young Australians. Что касается новой национальной программы обучения, находящейся на стадии разработки, то он отмечает, что ответственное за ее подготовку Австралийское управление по оценке учебных программ в основу новой программы обучения положило принципы, закрепленные в Мельбурнской декларации о целях в области образования молодых австралийцев.
The curriculum for students in the tenth and eleventh grades includes one lesson per week, or 0.3 per cent of the whole curriculum for those grades, on "Preparation for military service". В рамках учебного плана суворовцы в 10 и 11-м классах изучают предмет "Допризывная подготовка" - один час в неделю, что составляет 0,3% от всей программы обучения в данных классах.
The Scottish Government's "Curriculum for Excellence" aims to transform education in Scotland by providing a coherent, more flexible and enriched curriculum for children aged from 3 to 18 years. "Программа обучения для обеспечения отличной успеваемости" правительства Шотландии направлена на изменение системы образования в Шотландии путем создания целостной, более гибкой и содержательной программы обучения для детей в возрасте от 3 до 18 лет.
Under the Government regulation, as of the school year 2011/2012 Estonian upper secondary schools must ensure instruction in Estonian to the extent of at least 60% of the minimum compulsory curriculum to pupils entering the tenth school year. В соответствии с постановлением правительства начиная с 2011/12 учебного года в эстонских гимназиях должно обеспечиваться преподавание на эстонском языке в объеме не менее 60% минимальной обязательной программы обучения для учащихся десятого года обучения.
Human rights education is integral part of the curriculum at the Police Academy and Judicial School where in-service training for police officers and judges is provided aside from targeted trainings organized for different groups of officials on specific topics. Образование по вопросам прав человека является составной частью программы обучения в Полицейской академии и Школе судей, где помимо повышения квалификации полицейских и судей проводится направленная подготовка различных категорий должностных лиц по отдельным тематикам.
The reason is that private schools, depending on their particular rationale and curriculum, might accommodate the more specific educational interests or needs of parents and children, including in questions of religion or belief. Причина заключается в том, что частные школы, в зависимости от их направленности и программы обучения, могут предусматривать более специфические образовательные интересы или потребности родителей и детей, в том числе и в вопросах религии или убеждений.
The Office started developing a comprehensive training plan and curriculum for all categories of prison staff, both for new recruits and for existing staff promoted to new responsibilities, for implementation from 2011 onwards. Управление начало разработку комплексного плана профессиональной подготовки и программы обучения для всех категорий тюремного персонала как для сотрудников, недавно принятых на работу, так и для опытных сотрудников, переведенных на другие должности, реализация которого начнется в 2011 году.
As to the human rights training of police, the delegation stated that police continued to receive human rights training in the framework of the police academy curriculum and continuous professional development. Что касается организации подготовки по правам человека для сотрудников полиции, делегация указала, что сотрудники полиции продолжают проходить подготовку по правам человека в рамках программы обучения в полицейской академии и дальнейшего профессионального роста.
The Ministry of Human Rights in the central Government is endeavouring to include combating violence and discrimination against women in school curricula and human rights is studied as part of the curriculum in all faculties of humanities, faculties of science and institutes. Министерство по правам человека центрального правительства стремится включать вопросы о противодействии насилию и дискриминации в отношении женщин в школьные программы, и вопросы прав человека включены в программы обучения на всех факультетах гуманитарных наук, кафедрах естественных наук и в институтах.
A curriculum established under subsection (1) shall be balanced and broadly based and shall, in addition to the goals and objectives specified in section 3(3) - Программы обучения, учреждаемые в соответствии с пунктом 1 данного раздела, являются сбалансированными, опираются на широкую базу и в дополнение к задачам и целям, перечисленным в разделе 3(3), должны:
Technical assistance is being provided to an international NGO to develop a human rights curriculum to be used for training international and local NGOs so they can incorporate human rights concepts into development and training programmes. Одной из международных неправительственных организаций оказывается техническая помощь в разработке программы обучения в области прав человека, которая будет использоваться для подготовки представителей международных и местных неправительственных организаций, с тем чтобы в дальнейшем тематика прав человека находила отражение в программах развития и учебных программах.
Ms. Acar requested information on the results of the work of the 22 centres for women's studies at Indian universities and asked whether any universities had incorporated gender studies and women's studies into the regular curriculum, irrespective of the field of study. Г-жа Акар просит представить информацию о результатах работы 22 центров для исследования проблем женщин в индийских университетах и спрашивает, включили ли какие-либо университеты вопрос об исследованиях гендерной проблематики и исследованиях проблем женщин в свои программы обучения, вне зависимости от области исследования.
The three cross-cutting themes of the new curriculum included the history of the Aboriginal and Torres Strait Islander peoples, with due reference to their contribution to Australia and the impact of colonization, and Australia's engagement with Asia. Три сквозные темы новой программы обучения включают историю аборигенов и жителей островов Торресова пролива и их вклад в развитие Австралии, последствия колонизации и отношения Австралии с Азией.
Development of a curriculum that is grounded in the local culture with its values and lifelong skills and at the same time addressing globalization, modernization and utilizes technologies as we advance into the future; разработке программы обучения, которая основывается на местной культуре с ее ценностями и вековыми навыками и в то же время учитывает глобализацию, модернизацию и использует достижения техники, поскольку мы двигаемся вперед;
To provide a well balanced curriculum as well as suitable and uniform public examinations administered according to the level of education, including those with special needs, in all schools throughout the nation; подготовка сбалансированной программы обучения, а также подходящих единых государственных экзаменов, проводимых с учетом уровня образования, в том числе лиц с особыми потребностями, во всех школах страны;
(a) The complete renewal of the capacity-development and training courses available at the Institute in order to deepen the curriculum, make the pedagogical approach more interactive, and diversify the range of modules available for different categories of officials to participate; а) полное обновление предлагаемых Институтом программ создания потенциала и обучения для расширения программы обучения, придания педагогическому подходу более интерактивного характера и диверсификации учебных модулей, доступных для различных категорий должностных лиц;
Through the provision of daily support to the Magistrates' School to recruit new magistrates, including assistance in the development and implementation of a training curriculum for new magistrates, current judges, prosecutors and justices of the peace Путем оказания ежедневной помощи школе мировых судей в связи с набором новых магистратов, включая помощь в разработке и осуществлении программы обучения новых магистратов, действующих судей, обвинителей и мировых судей
Curriculum reform was extended through the elementary school level, and more training institutes were opened for bilingual teachers. Работа по пересмотру программы обучения была распространена на уровень начальной школы, и было открыто больше учебных заведений для подготовки преподавателей, говорящих на двух языках.
Increased access to prevention services for adolescents by the development and implementation of a revised Health and Family Life Education (HFLE) curriculum to increase knowledge and skills which support risk reduction расширение доступа к услугам по профилактике для подростков путем разработки и применения пересмотренной учебной программы обучения по вопросам здоровья и семейной жизни (ОЗСЖ) для расширения знаний и навыков, способствующих уменьшению риска;
The subject of international humanitarian law is included in education programmes of all levels of military personnel, also in the curriculum of education of police personnel, secondary schools, and so on. Вопросы международного гуманитарного права включены в программы обучения военнослужащих всех уровней, а также в учебные программы для сотрудников полиции, программы средних школ и т. д.
In Angola, a national entrepreneurship curriculum programme is under way, in partnership with the Governments of Angola, Portugal, Republic of Korea, the United Nations Development Programme (UNDP) and the private sector. В Анголе идет реализация национальной программы обучения предпринимательству при участии правительств Анголы, Португалии и Республики Корея, Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и представителей частного сектора.
To increase awareness, it had prepared and distributed a children's rights guide in the country's seven main languages, had included children's rights in the curriculum of the relevant professional training schools and had organized children's rights conferences and training programmes for targeted audiences. В целях повышения информированности подготовлено и распространяется руководство по правам ребенка, переведенное на семь основных языков страны; права ребенка включены в учебные программы соответствующих профессиональных учебных заведений; для целевых аудиторий организуются конференции и программы обучения по правам ребенка.
Responsibilities range from the Ministry of Education making school buildings physically accessible to students, to the Teachers Training College ensuring that inclusive education practices are an integral part of the training college curriculum. Этим занимается и Министерство образования, обеспечивающее физическую доступность школьных зданий для учащихся, и Педагогический колледж, стремящийся к тому, чтобы практика всестороннего образования была неотъемлемой частью программы обучения в колледже.