Английский - русский
Перевод слова Curriculum
Вариант перевода Программы обучения

Примеры в контексте "Curriculum - Программы обучения"

Примеры: Curriculum - Программы обучения
The College is already working with the International Training Centre of the International Labour Organization on developing a common curriculum for training in procurement, in association with the Inter-Agency Procurement Working Group and other United Nations agencies. Колледж уже проводит работу с Международным учебным центром Международной организации труда в целях разработки общей программы обучения по вопросам закупочной деятельности совместно с Межучрежденческой рабочей группой по закупкам и другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
One of the educational system's tasks was to inculcate the democratic values on which society was based by preventing bullying, harassment, violence, xenophobia and other forms of discrimination by offering a clearly-defined curriculum. Одна из задач системы обучения заключается в привитии демократических ценностей, на которых основывается общество, путем предупреждения притеснений, преследования, насилия, ксенофобии и других форм дискриминации на основе предоставления четко определенной программы обучения.
This is a major challenge for Fiji with the continuous under-performance of Fijians in the external examinations, the lack of an inclusive curriculum for students with special needs, and the need to expand educational facilities for pre-school children. Это является главной проблемой для Фиджи, которые сталкиваются с постоянно низкими показателями фиджийцев на внешних экзаменах, отсутствием специальной программы обучения для учащихся с отклонениями в развитии и необходимостью расширения сети воспитательных учреждений для дошкольников.
In addition, local curriculum must be suitably designed to fit the needs of students and the localities in which they live and learn Кроме того, местные программы обучения должны быть разработаны таким образом, чтобы отвечать потребностям учащихся и общин, в которых они живут и учатся.
The Centre has made significant effort in the development of a structured and comprehensive ICT training curriculum, consisting of eight core modules and two editions of the ICT for development case study series, which will be revised and disseminated through the project. Этот центр внес большой вклад в разработку структурированной и комплексной программы обучения навыкам работы с ИКТ, состоящей из восьми основных модулей и двух вариантов серии тематических исследований по вопросам применения ИКТ в целях развития, которая будет рассмотрена и распространена в рамках этого проекта.
A broad-based curriculum in custody, but with a strong "core" to facilitate progression on transfer, in order to meet learning needs; составления универсальной программы обучения в условиях заключения для удовлетворения потребностей в образовании, основная цель которой, тем не менее, заключается в содействии возможному переводу;
Work is now focused on developing a ministerial strategy, curriculum and training programme. В настоящее время основное внимание уделяется разработке на уровне министерства стратегии, учебного плана и программы обучения.
The Department of Education has made several studies to revise the curriculum of the education system for lower-grade children in the interior. Министерством просвещения предпринят ряд исследований с целью пересмотра программы обучения детей младших классов в глубинных районах.
OHCHR/Cambodia has been contributing to the development of the human rights course curriculum at the Faculty of Law and Economics of the University of Phnom Penh. Отделение УВКПЧ в Камбодже содействовало разработке программы обучения по курсу прав человека на факультете права и экономики Пномпеньского университета.
In Ecuador, workshops for training institutions generated follow-up initiatives including curriculum revision to include safe motherhood action messages in midwifery programmes. В Эквадоре рабочие совещания для работников учебных заведений позволили наметить последующие инициативы, в том числе пересмотреть учебные планы для включения в программы обучения акушерок вопросов, касающихся обеспечения безопасного материнства.
The above curriculum serves only as an instructional framework on family life education. Вышеуказанная программа обучения является лишь институциональной основой для программы обучения в вопросах семейной жизни.
The secondary curriculum review is at the stage of public consultation, which closes on 30 April 2007. Пересмотр программы обучения по дополнительным предметам находится сейчас в стадии общественного обсуждения, которое заканчивается 30 апреля 2007 года.
The Ministry of Education is committed to ensuring that the new curriculum will address human rights issues that are relevant to contemporary Tonga. Министерство образования намерено обеспечить, чтобы новые программы обучения включали вопросы прав человека, имеющие значение для современной Тонги.
The main components of the project were: Mass Awareness through media; local training; curriculum development and Establishment of an Institute at the University level. Главными компонентами проекта были: просвещение народных масс с помощью СМИ; местные программы обучения; разработка учебных программ и создание института на университетском уровне.
Indeed, at the level of the Police College training, the curriculum includes teaching the promotion and protection of human rights. Так, в рамках программы обучения в полицейском колледже изучаются вопросы обеспечения и защиты прав человека.
Bangladesh attaches high importance to the activities relating to the development of a model curriculum for population education, training and workshops in the OIC countries. Бангладеш придает большое значение деятельности, связанной с разработкой типовой учебной программы обучения населения, обеспечением профессиональной подготовки и проведением семинаров в странах ОИК.
(c) Developing a life skills curriculum is only the first step to learning in the classroom. (с) Разработка программы обучения школьников жизненным навыкам является лишь первым шагом на пути их подготовки к жизни в аудитории.
The CHED continues to monitor the implementation of gender mainstreaming curriculum and the integration of GAD concepts into the syllabi of selected subjects. КПВО по-прежнему осуществляет контроль за выполнением учебных планов, в которых особое внимание уделяется учету гендерных аспектов, и включением принципов ГОР в программы обучения по определенным предметам.
In March 2003 the Thessaloniki workshop elaborated a common Mediterranean curriculum on media education training for teachers and a regional strategy for its integration in teaching programmes. В марте 2003 года на состоявшемся в Салониках семинаре была разработана общая программа по подготовке преподавателей на основе использования средств массовой информации в средиземноморских странах и региональная стратегия для включения в программы обучения.
10.24 Most efforts to address this issue can be found within the educational environment, and within the curriculum itself. 10.24 Основные усилия в этой области касаются создания соответствующей среды и программы обучения.
3.1.3 Establishment of an institutionalized training curriculum and programme on human rights by the Magistrates' School and the Police Academy 3.1.3 Введение формального учебного курса и разработка программы обучения по вопросам прав человека в Школе мировых судей и в Полицейской академии
For the last three years, gender issues have been included in the social communication curriculum, opening the way for new professionals in communications to use this analytical tool. Введение в последние три года в программы обучения по курсу "Социальные взаимосвязи" тем, связанных с гендерной проблематикой, позволяет специалистам в этой области овладеть соответствующим аналитическим инструментарием.
That includes, inter alia, a comprehensive approach to caring for orphans, as well as accelerating the implementation of a life-skills programme as a compulsory element of the curriculum in schools. Среди прочего ими предусматривается всеобъемлющий подход к заботе о сиротах, а также ускорение осуществления программы обучения навыкам выживания, которая стала обязательным предметом в школьных учебных программах.
The purpose of the partnership is to develop, implement and maintain a comprehensive curriculum on effective administration of electoral processes, and provide modular training packages for electoral management bodies. Цель этого партнерства - разрабатывать, реализовывать и поддерживать всеобъемлющий учебный план по эффективной организации избирательных процессов, а также обеспечивать гибкие программы обучения для органов по проведению выборов.
Diversification in the new senior secondary curriculum can be seen, for instance, in the subject of Technology and Living which is designed for all students, irrespective of gender and background knowledge, including students from boys' schools without prior learning. О многогранности новой программы обучения в старших классах средней школы, в частности, свидетельствует предмет "технологии и жизнь", который предназначен для всех учащихся независимо от пола и фоновых знаний, включая учащихся из мужских школ, которые не изучали его прежде.