Английский - русский
Перевод слова Curriculum
Вариант перевода Программы обучения

Примеры в контексте "Curriculum - Программы обучения"

Примеры: Curriculum - Программы обучения
Innovations and ICT should be integrated into the curriculum. Вопросы инновационной деятельности и ИКТ должны быть включены в программы обучения.
A manual to support implementation of the training curriculum staff of the State Penitentiary Service is being developed. В настоящее время разрабатывается руководство в поддержку осуществления программы обучения сотрудников Государственной службы исполнения наказаний.
Each level of the curriculum includes substantive elements designed to change attitudes and stereotypes and to recognize women's role in society. В программы обучения на каждом уровне были включены важные элементы, направленные на изменение поведения и стереотипов и признание роли женщин в жизни общества.
Additionally, information in the curriculum that promoted gender bias against girls has been removed. Кроме того, из программы обучения была изъята информация, способствующая укоренению гендерных стереотипов в отношении девочек.
Government maintains education standards by accrediting schools, recruiting teachers, developing the curriculum, providing teaching materials and administering external examinations. Правительство поддерживает стандарты образования посредством аккредитации школ, найма учителей, разработки программы обучения, обеспечения учебными материалами и проведения внешних экзаменов.
In developing the curriculum, the Ministry of Education ensures that it is aligned to the holistic development of the child. При разработке этой программы обучения министерство образования обеспечивает свой курс на целостное развитие ребенка.
A new draft version of a curriculum has been developed that has been published for public comments and amendments. Разработан проект новой редакции программы обучения, который был опубликован с целью получения замечаний со стороны общественности и внесения соответствующих поправок.
Also, with UNDP support, UNESCO has organized the training of 3,000 teachers in curriculum development. Кроме того, при содействии ПРООН ЮНЕСКО организовала подготовку 3000 преподавателей по вопросам разработки программы обучения.
Developed and evaluated curriculum and training programmes. Разрабатывала и оценивала программы обучения и профессиональной подготовки.
Teachers were being trained on children's rights issues, and the Government was negotiating with UNICEF to include those issues in the curriculum. Осуществляется подготовка учителей по проблематике прав ребенка; правительство ведет переговоры с ЮНИСЕФ о ее включении в программы обучения.
Without a national strategy, it is difficult to integrate climate change issues into the curriculum. Без национальной стратегии интегрировать тематику изменения климата в программы обучения весьма непросто.
A first module of a comprehensive training curriculum for criminal justice practitioners was finalized, facilitating a train-the-trainers approach. Был завершен первый модуль всесторонней программы обучения практических работников системы уголовного правосудия, который способствовал осуществлению программы подготовки инструкторов.
Education about National Socialism is a mandatory priority topic in the curriculum for the secondary level. Обязательной первостепенной темой в рамках программы обучения системы школьного образования является изучение проблемы национал-социализма.
This training aid is also being integrated into the curriculum of a number of law enforcement training academies. Кроме того, это учебное пособие включается рядом академий в свои программы обучения сотрудников правоохранительных органов.
In Angola, the curriculum development will start in 2008. В Анголе разработка программы обучения начнется в 2008 году.
Training in Domestic Violence is a mandatory component of the curriculum of the Police Training Centre. Подготовка по вопросам, связанным с насилием в семье, является обязательным компонентом программы обучения в Центре подготовки сотрудников полиции.
In Haiti, training-of-trainers sessions were organized to support the police academy in implementing a human rights curriculum for new police officers. В Гаити в порядке содействия полицейскому училищу во внедрении программы обучения новых сотрудников полиции в области прав человека были организованы курсы подготовки инструкторов.
Prevention and investigation of torture under the Istanbul Protocol must be part of their compulsory legal curriculum and offered as part of continuing professional development programmes. Вопросы предупреждения и расследования случаев пыток в соответствии со Стамбульским протоколом должны быть частью их обязательной программы обучения по правовым вопросам и входить в программы непрерывного профессионального развития.
Breadth, balance and cohesion in the curriculum will be achieved through classroom learning experiences that are positive, challenging, stimulating and enjoyable. Широта, сбалансированность и последовательность программы обучения будет достигаться за счет обеспечения такого процесса обучения в классах, который вызывает положительные эмоции, интерес, желание учиться и доставляет удовольствие.
In 2005, this model framework was used to revise Jamaica's HFLE curriculum: grades 1-6 and 7 to 11. В 2005 году эти типовые основы были использованы для переработки программы обучения ПЗСЖ Ямайки для 1 - 6-го и 7 - 11-го классов.
Additionally, new hires are provided with a period of orientation, so that local standards and curriculum expectations can be adequately communicated. Кроме того, принимаемые на работу учителя проходят курсы профориентации, позволяющие им надлежащим образом ознакомиться с местными стандартами и ожидаемыми результатами программы обучения.
The inclusion of Health Education in the curriculum of all health cadres; включение вопросов санитарного просвещения в программы обучения работников здравоохранения всех категорий;
The UNICEF-funded Escuela Nueva Project is geared to improve the educational curriculum in the hinterland regions and seeks to provide Amerindian students equal access to education. Финансируемый ЮНИСЕФ проект "Эскуэла Нуэва" направлен на совершенствование программы обучения во внутренних районах страны и обеспечение для учащихся из числа индейцев равного доступа к образованию.
Because of this shortage, the educational curriculum has been divided into half-time sessions. Эта нехватка обусловливает составление программы обучения для занятий в течение неполного дня.
Other major challenges include providing a relevant curriculum for students in the rural areas and also solving the problem of school dropouts. Другие важные проблемы заключаются в создании соответствующей программы обучения для учащихся в сельских районах, а также в решении проблемы отсева из школ.