Английский - русский
Перевод слова Cure
Вариант перевода Вылечить

Примеры в контексте "Cure - Вылечить"

Примеры: Cure - Вылечить
Can't cure it, can't charge for it. Не могу вылечить, не могу на ней заработать.
Can he cure the side sickness? Он может вылечить хворь в боку?
I'll drop trou if you think you can cure this. Я даже спущу штаны, если сможешь меня вылечить.
Malcolm... can you cure this thing? Малькольм... ты можешь вылечить это?
I am from Spain... but I'm named for a Peruvian saint... who could cure the sick or the injured... by the laying of hands. Я из Испании... но назван в честь Перуанского святого... который мог вылечить больных и раненных... прикосновением рук.
Ask if there's any way for a cure? И спросить их можно ли это вылечить?
Take these, and take care of them - I can get a tetanus shot, but I can't cure damaged suede. Возьми это, и позаботься о них... я смогу сделать прививку от столбняка, но не смогу "вылечить" испорченную замшу.
I thought you didn't want to catch it - y-you wanted to understand it, cure it. Но... я думал, ты не хочешь его ловить ты хотел понять, вылечить это.
I... Maybe I... I can cure him and send him back home to his marital bed. Я могу вылечить его и отправить назад на брачное ложе.
Modern science has developed to the point that scientists are now seeking to trace history and cure disease by investigating human, animal and plant genes. Современная наука достигла такого уровня, что теперь ученые пытаются проследить историю болезни и вылечить ее на основе исследования генов человека, животных и растений.
If Charlotte's successful, it could lead to a cure for The Troubles. Если у неё получится, может, у нас получится вылечить Беды.
We have no answer for it and it might well be that they are the only ones who can cure it. У нас нет способа с ней бороться, и вполне может быть, что они единственные, кто может вылечить ее.
Don't you have greater concerns than a little wolf bite that I can cure on my own? Неужели у тебя нет более насущных проблем, чем маленький укус волка, который я могу вылечить самостоятельно?
I'm not a doctor, but I reckon that you can get your body back into shape so that you can cure yourself. Я не врач, но считаю, что можно снова вернуть свое тело в форму, так что вы можете вылечить себя.
Well, I'm sorry, Jim, very sorry, but I think I've got a pretty fast cure for it. Извини, Джим, мне очень жаль, но я думаю, что сумею довольно быстро вылечить тебя.
Leo Fitz and Jemma Simmons were able to come up with an antiserum to be the cure for the alien virus after testing it on some rats using Chitauri DNA residue found on the helmet. Лев Фитц и Джемма Симмонс смогли придумать антисыворотку, чтобы вылечить чужеродный вирус после тестирования на некоторых крысах с использованием остатка ДНК Читаури, обнаруженного на шлеме.
Barton's doctors suspect the astronaut had been genetically affected by his mission, and they then struggle to treat and cure him before his mutations completely take over. Доктора Бартона подозревают, что астронавт был генетически изменен в его полете и они изо всех сил пытаются обработать и вылечить Бартона прежде, чем его мутации полностью завершатся.
Thanos joins Warlock as part of the Infinity Watch and helps him to defeat first his evil and then good personas, and cure Thor of "warrior Madness". Танос присоединяется к Уорлоку как часть Бесконечной Стражи и помогает ему победить сначала злую и добрую половины Адама, а также вылечить Тора от «боевого безумия».
Bruce Banner, due to his family being crucial in fighting to save the universe and taking severe damage doing so, appeals to Hercules to help heal A-Bomb and cure Red She-Hulk of her insanity. Брюс Бэннер, из-за его семьи, являющейся крайне важным для борьбы, чтобы спасти вселенную и взятие серьезного повреждения, делающего так, обращается к Геркулесу, чтобы помочь излечить А-Бомбу и вылечить Красную Женщину-Халк от её безумия.
Now I'm not here because I think I can cure cancer, although that would be awesome. Я здесь не потому, что думаю, что могу вылечить рак. Хотя, это было бы великолепно.
Tell me, what's the cure for my dad? Просто скажи мне, как вылечить отца?
You know, I could just cure this for you easily, right? Ты знаешь, я мог бы просто вылечить вас с легкостью, верно?
At most now, I suppose, we tolerate the need for sleep, and at worst perhaps many of us think of sleep as an illness that needs some sort of a cure. В лучшем случае, мне кажется, мы соглашаемся с необходимостью сна, в худшем, возможно, многие из нас считают сон заболеванием, которое необходимо вылечить.
I just said it was a special kind of sickness that some people have... and that there are doctors who could cure it. Я просто сказала, что это просто такая особенная болезнь и что есть врачи, которые могут её вылечить.
The fact is that these people can sometimes, sometimes, sometimes cure things we cannot. Суть в том, что эти люди иногда, иногда, иногда могут вылечить то, что не можем мы.