Английский - русский
Перевод слова Crucial
Вариант перевода Ключевое значение

Примеры в контексте "Crucial - Ключевое значение"

Примеры: Crucial - Ключевое значение
Information about and understanding of existing support measures are crucial Ключевое значение информации о существующих мерах поддержки и понимания этих мер поддержки
The training of educational personnel for activities aimed towards children is crucial and has to be strengthened or established where it is non-existent. Профессиональная подготовка педагогического персонала для работы с детьми имеет ключевое значение и ее необходимо укрепить и организовать там, где она не ведется.
Obviously, the attitude of the parties to the boundaries established by UNPROFOR will have a crucial bearing on the Force's ability to keep the safe areas safe. Разумеется, ключевое значение для способности Сил обеспечить безопасность безопасных районов имеет отношение сторон к границам, установленным СООНО.
Given the complexity and importance of the issues at stake, the Commission's efforts to establish a sound procedural footing for its work are crucial. Учитывая сложность и важность вопросов, о которых идет речь, усилия Комиссии по созданию прочной процедурной основы ее работы имеют ключевое значение.
This is indeed the darkest hour in the history of our host city, and the Mayor's leadership has been nothing short of crucial. Это в самом деле мрачнейший час в истории принимающего нас города, и осуществляемое мэром руководство всецело сохраняет свое ключевое значение.
Mr. Kolby (Norway): Renewal of the United Nations is crucial if we are to effectively meet future challenges. Г-н Колби (Норвегия) (говорит по-английски): Обновление Организации Объединенных Наций имеет ключевое значение для эффективного решения нами будущих задач и проблем.
If we are to do so, the participation of all active members of our society - women in particular - is crucial. Ключевое значение в этом деле имеет участие в нем всех дееспособных членов нашего общества, в частности женщин.
That information was crucial if Member States were to improve their participation in the governance of the funds, and hence their legitimacy and efficiency. Эта информация имеет ключевое значение для того, чтобы государства-члены могли расширить свое участие в управлении фондами и тем самым повысить их легитимность и эффективность.
The agreement on the Child Protection Strategy was crucial, as protecting children was one of the core activities of UNICEF. Соглашение по Стратегии в области защиты детей имеет ключевое значение, поскольку защита детей является одним из основных направлений деятельности ЮНИСЕФ.
Good faith consultation and participation were crucial, in particular in respect of business decisions likely to have a substantial impact on the rights of indigenous peoples, such as mining, agribusiness and infrastructure projects. Добросовестные консультации и участие в принятии решений имеют ключевое значение, в частности, в отношении деловых решений, которые с большой степенью вероятности окажут существенное воздействие на права коренных народов, включая проекты в таких областях, как горнодобывающая промышленность, агробизнес и инфраструктура.
Women in Belarus are currently underrepresented in the legislative and executive bodies; thus they are not full participants in the decision-making process, which has a crucial impact on public life and future generations. В настоящее время женщины в нашей республике недостаточно представлены в органах законодательной и исполнительной власти, следовательно, не являются полноправными участниками процесса принятия решений, имеющих ключевое значение для жизни общества и будущих поколений.
In the explosive circumstances obtaining between the two countries, in which their armies are facing each other all along their common borders, a mechanism that ensures a timely and legally binding solution is crucial. В условиях взрывоопасных отношений между этими двумя странами, армии которых стоят лицом к лицу вдоль всей общей границы, создание механизма, который обеспечит своевременное и обязательное с правовой точки зрения решение, имеет ключевое значение.
In order for this cooperation to be successful, good communications and a clear understanding of the respective roles and the demarcation of responsibilities, as well as frequent consultation between UNOMIL and ECOMOG, will be crucial. Для того чтобы такое сотрудничество дало успешные результаты, ключевое значение будет иметь обеспечение эффективной связи, четкое понимание соответствующих функций и разграничение обязанностей, а также проведение регулярных консультаций между МНООНЛ и ЭКОМОГ.
We are aware that this is only an initial stage of the long process leading to a functioning Court, but the step taken in Rome was crucial. Мы знаем, что это лишь первоначальный этап долговременного процесса, который приведет к началу функционирования Суда, но шаг, предпринятый в Риме, имел ключевое значение.
The ability of countries to absorb excess workers still employed in unprofitable State enterprises into new economic activities, in large and small new private enterprises, will be crucial. Ключевое значение будет иметь способность стран к вовлечению излишних работников, до сих пор занятых на убыточных государственных предприятиях, в новую экономическую деятельность на новых крупных и мелких частных предприятиях.
For Italy, transparency, openness, efficiency and interaction with the rest of Member States are crucial if we are to achieve substantial improvement in the Council's working methods. Для существенного улучшения методов работы Совета ключевое значение, с точки зрения Италии, имеют транспарентность, гласность, эффективность и взаимодействие со всеми остальными государствами-членами.
At the same time, the timeliness of the Council's interventions and guidance is crucial if they are to have a significant impact on policy development and implementation. В то же время своевременность мероприятий и руководящих указаний Совета имеет ключевое значение для оказания значительного воздействия на разработку политики и процесс осуществления.
Progress on increased market access and reduction of subsidies in general, as well as early action in the cotton sector and for other relevant commodities, were also crucial. Ключевое значение имеет также достижение прогресса в расширении доступа к рынкам и снижении субсидий в целом, а также скорейшее принятие мер в секторе хлопка и других соответствующих сырьевых секторах.
We believe that the joint efforts of these institutions, the Secretariat, non-governmental organizations and bilateral donors will be crucial not only for the successful accomplishment of the United Nations mandate but also for a smooth transition to a normal development framework. Мы считаем, что совместные усилия этих институтов, Секретариата, неправительственных организаций и двусторонних доноров будут иметь ключевое значение не только для успешного выполнения мандата Организации Объединенных Наций, но и для гладкого перехода к обычным рамкам развития.
In that connection, networking with private companies was crucial. В связи в этим ключевое значение приобретает налаживание контактов и сотрудничество с частными компаниями.
Government policies to affect these positively are therefore crucial. По этой причине ключевое значение имеет государственная политика позитивного влияния на эти факторы.
Since trust is crucial between the parties, the mediator must have the ability to help develop it. Поскольку доверие между сторонами имеет ключевое значение, посредник должен быть в состоянии помочь в его укреплении.
It is crucial that measures are taken to ensure operation and maintenance. Ключевое значение имеет обеспечение того, чтобы эти меры принимались для проведения ремонта и технического обслуживания.
Certain crucial elements of citizenship rights are integral for understanding the negative impact of violence against women on the exercise of rights. Некоторые важнейшие элементы гражданских прав имеют ключевое значение для понимания негативного воздействия насилия в отношении женщин на реализацию прав.
Building SDI sets is one thing, but a proper communication of the data to a broad audience is crucial. Построение наборов ПУР - важное дело, однако ключевое значение имеет также надлежащее доведение данных до сведения широкой общественности.