Information about and understanding of existing support measures are crucial |
Ключевое значение информации о существующих мерах поддержки и понимания этих мер поддержки |
The training of educational personnel for activities aimed towards children is crucial and has to be strengthened or established where it is non-existent. |
Профессиональная подготовка педагогического персонала для работы с детьми имеет ключевое значение и ее необходимо укрепить и организовать там, где она не ведется. |
Obviously, the attitude of the parties to the boundaries established by UNPROFOR will have a crucial bearing on the Force's ability to keep the safe areas safe. |
Разумеется, ключевое значение для способности Сил обеспечить безопасность безопасных районов имеет отношение сторон к границам, установленным СООНО. |
Given the complexity and importance of the issues at stake, the Commission's efforts to establish a sound procedural footing for its work are crucial. |
Учитывая сложность и важность вопросов, о которых идет речь, усилия Комиссии по созданию прочной процедурной основы ее работы имеют ключевое значение. |
This is indeed the darkest hour in the history of our host city, and the Mayor's leadership has been nothing short of crucial. |
Это в самом деле мрачнейший час в истории принимающего нас города, и осуществляемое мэром руководство всецело сохраняет свое ключевое значение. |
Mr. Kolby (Norway): Renewal of the United Nations is crucial if we are to effectively meet future challenges. |
Г-н Колби (Норвегия) (говорит по-английски): Обновление Организации Объединенных Наций имеет ключевое значение для эффективного решения нами будущих задач и проблем. |
If we are to do so, the participation of all active members of our society - women in particular - is crucial. |
Ключевое значение в этом деле имеет участие в нем всех дееспособных членов нашего общества, в частности женщин. |
That information was crucial if Member States were to improve their participation in the governance of the funds, and hence their legitimacy and efficiency. |
Эта информация имеет ключевое значение для того, чтобы государства-члены могли расширить свое участие в управлении фондами и тем самым повысить их легитимность и эффективность. |
The agreement on the Child Protection Strategy was crucial, as protecting children was one of the core activities of UNICEF. |
Соглашение по Стратегии в области защиты детей имеет ключевое значение, поскольку защита детей является одним из основных направлений деятельности ЮНИСЕФ. |
Good faith consultation and participation were crucial, in particular in respect of business decisions likely to have a substantial impact on the rights of indigenous peoples, such as mining, agribusiness and infrastructure projects. |
Добросовестные консультации и участие в принятии решений имеют ключевое значение, в частности, в отношении деловых решений, которые с большой степенью вероятности окажут существенное воздействие на права коренных народов, включая проекты в таких областях, как горнодобывающая промышленность, агробизнес и инфраструктура. |
Women in Belarus are currently underrepresented in the legislative and executive bodies; thus they are not full participants in the decision-making process, which has a crucial impact on public life and future generations. |
В настоящее время женщины в нашей республике недостаточно представлены в органах законодательной и исполнительной власти, следовательно, не являются полноправными участниками процесса принятия решений, имеющих ключевое значение для жизни общества и будущих поколений. |
In the explosive circumstances obtaining between the two countries, in which their armies are facing each other all along their common borders, a mechanism that ensures a timely and legally binding solution is crucial. |
В условиях взрывоопасных отношений между этими двумя странами, армии которых стоят лицом к лицу вдоль всей общей границы, создание механизма, который обеспечит своевременное и обязательное с правовой точки зрения решение, имеет ключевое значение. |
In order for this cooperation to be successful, good communications and a clear understanding of the respective roles and the demarcation of responsibilities, as well as frequent consultation between UNOMIL and ECOMOG, will be crucial. |
Для того чтобы такое сотрудничество дало успешные результаты, ключевое значение будет иметь обеспечение эффективной связи, четкое понимание соответствующих функций и разграничение обязанностей, а также проведение регулярных консультаций между МНООНЛ и ЭКОМОГ. |
We are aware that this is only an initial stage of the long process leading to a functioning Court, but the step taken in Rome was crucial. |
Мы знаем, что это лишь первоначальный этап долговременного процесса, который приведет к началу функционирования Суда, но шаг, предпринятый в Риме, имел ключевое значение. |
The ability of countries to absorb excess workers still employed in unprofitable State enterprises into new economic activities, in large and small new private enterprises, will be crucial. |
Ключевое значение будет иметь способность стран к вовлечению излишних работников, до сих пор занятых на убыточных государственных предприятиях, в новую экономическую деятельность на новых крупных и мелких частных предприятиях. |
For Italy, transparency, openness, efficiency and interaction with the rest of Member States are crucial if we are to achieve substantial improvement in the Council's working methods. |
Для существенного улучшения методов работы Совета ключевое значение, с точки зрения Италии, имеют транспарентность, гласность, эффективность и взаимодействие со всеми остальными государствами-членами. |
At the same time, the timeliness of the Council's interventions and guidance is crucial if they are to have a significant impact on policy development and implementation. |
В то же время своевременность мероприятий и руководящих указаний Совета имеет ключевое значение для оказания значительного воздействия на разработку политики и процесс осуществления. |
Progress on increased market access and reduction of subsidies in general, as well as early action in the cotton sector and for other relevant commodities, were also crucial. |
Ключевое значение имеет также достижение прогресса в расширении доступа к рынкам и снижении субсидий в целом, а также скорейшее принятие мер в секторе хлопка и других соответствующих сырьевых секторах. |
We believe that the joint efforts of these institutions, the Secretariat, non-governmental organizations and bilateral donors will be crucial not only for the successful accomplishment of the United Nations mandate but also for a smooth transition to a normal development framework. |
Мы считаем, что совместные усилия этих институтов, Секретариата, неправительственных организаций и двусторонних доноров будут иметь ключевое значение не только для успешного выполнения мандата Организации Объединенных Наций, но и для гладкого перехода к обычным рамкам развития. |
In that connection, networking with private companies was crucial. |
В связи в этим ключевое значение приобретает налаживание контактов и сотрудничество с частными компаниями. |
Government policies to affect these positively are therefore crucial. |
По этой причине ключевое значение имеет государственная политика позитивного влияния на эти факторы. |
Since trust is crucial between the parties, the mediator must have the ability to help develop it. |
Поскольку доверие между сторонами имеет ключевое значение, посредник должен быть в состоянии помочь в его укреплении. |
It is crucial that measures are taken to ensure operation and maintenance. |
Ключевое значение имеет обеспечение того, чтобы эти меры принимались для проведения ремонта и технического обслуживания. |
Certain crucial elements of citizenship rights are integral for understanding the negative impact of violence against women on the exercise of rights. |
Некоторые важнейшие элементы гражданских прав имеют ключевое значение для понимания негативного воздействия насилия в отношении женщин на реализацию прав. |
Building SDI sets is one thing, but a proper communication of the data to a broad audience is crucial. |
Построение наборов ПУР - важное дело, однако ключевое значение имеет также надлежащее доведение данных до сведения широкой общественности. |