Английский - русский
Перевод слова Crucial
Вариант перевода Имеет исключительно важное значение

Примеры в контексте "Crucial - Имеет исключительно важное значение"

Примеры: Crucial - Имеет исключительно важное значение
Given that 95 per cent of all staple foods need to be cooked to be consumed, an affordable and sustainable supply of energy for cooking is crucial. Поскольку 95 процентов всех основных продуктов питания требуют приготовления, доступный и устойчивый источник энергоснабжения для приготовления пищи имеет исключительно важное значение.
It is also crucial if the High Representative's executive powers are to be phased out and the transition to full domestic ownership completed. Его наличие также имеет исключительно важное значение для постепенного прекращения осуществления исполнительных полномочий Высоким представителем и завершения процесса передачи всех полномочий местным органам.
In Africa, where violence and dialogue were the two extremes by which the degree of trust between States could be gauged, the issue of regional confidence-building was crucial. В Африке, где насилие и диалог - это две противоположности, с учетом которых можно определить степень доверия между государствами, вопрос укрепления регионального доверия имеет исключительно важное значение.
We believe that the countries of the Horn of Africa must unite to confront the problems of poverty, conflicts and underdevelopment within the framework of the Intergovernmental Authority on Development whose revitalization is crucial. Мы считаем, что страны Африканского Рога должны объединить свои усилия для борьбы с нищетой, конфликтами и отсталостью в рамках Межправительственного органа по вопросам развития, активизация деятельности которого имеет исключительно важное значение.
In that respect, the administering Powers had a particular responsibility, because it was crucial that they should cooperate with the Committee as it examined their respective Territory. В связи с этим особая ответственность ложится на управляющие державы, поскольку их сотрудничество с Комитетом при рассмотрении им ситуаций, складывающихся в их соответствующих территориях, имеет исключительно важное значение.
Concluding his remarks, the Under-Secretary-General stressed that it was crucial that Member States and the Secretariat work together closely to ensure that the instrument of peacekeeping achieves its full potential. В завершение своего выступления заместитель Генерального секретаря подчеркнул, что тесное сотрудничество между государствами-членами и Секретариатом имеет исключительно важное значение для реализации всего потенциала миротворческой деятельности.
Creating a "critical mass" of women officials is crucial, as this will encourage women to engage more substantively within male-dominated institutions, especially in the uniformed services. Создание «критической массы» женщин-руководителей имеет исключительно важное значение, поскольку это будет стимулировать более активное освоение женщинами преимущественно мужских институтов, особенно в армии и полиции.
Since services account for an increasing share of statistics, the strengthening of services statistics dissemination (including financial services) is crucial. Поскольку на счет услуг приходится возрастающая доля статистики, улучшение распространения данных статистики услуг (включая финансовые услуги) имеет исключительно важное значение.
The representative of Germany said that the timing of the current session was crucial, as discussions had started in New York on how to strengthen the institutional framework for the environmental activities of the United Nations. Представитель Германии отметил, что проведение текущей сессии именно в эти сроки имеет исключительно важное значение, поскольку в Нью-Йорке уже начались обсуждения вопроса о том, как следует укрепить институциональную основу деятельности Организации Объединенных Наций в области окружающей среды.
He observed that the improvement of support provision to respond to the capacity-building and technology transfer needs of developing countries and countries with economies in transition was crucial. Он отметил, что совершенствование деятельности по оказанию поддержки в целях удовлетворения потребностей развивающихся стран и стран с переходной экономикой в области создания потенциала и передачи технологии имеет исключительно важное значение.
There was general agreement that participation in national and regional preparatory processes related to the relevant international decision-making processes was crucial, not just in the international meetings themselves, and that the proposed guidelines should address this. Было достигнуто общее понимание того, что участие в национальных и региональных подготовительных процессах, связанных с соответствующими международными процессами принятия решений, имеет исключительно важное значение, причем не только в ходе самих международных совещаний.
While further training of the judges is crucial, measures need to be taken to ensure that the absence of one third of the judges on a rolling basis for three years does not create obstacles to increasing efficiency. Хотя дальнейшая подготовка судей и имеет исключительно важное значение, необходимо принять меры для обеспечения того, чтобы отсутствие одной трети судей, поочередно отлучающихся на три года, не создавало препятствий для повышения эффективности работы.
The elimination or reduction of dangerous substances discharged into water resources is crucial, as these substances endanger human health as well as ecosystems; once they have been released into waters, it is extremely difficult to remove them. Ликвидация или сокращение сброса опасных веществ в водоемы имеет исключительно важное значение, поскольку эти вещества угрожают как здоровью человека, так и экосистемам; после их попадания в водоемы их удаление связано с исключительными трудностями.
The involvement of the East Timorese in this process is crucial: the experience of these 20 years of illegal occupation and repression shows that a solution cannot be found and cannot be long-lasting without East Timorese acceptance. Вовлечение жителей Восточного Тимора в этот процесс имеет исключительно важное значение: опыт 20-летней незаконной оккупации и репрессий свидетельствует о том, что найти решение проблемы и обеспечить его долгосрочный характер без согласия жителей Восточного Тимора невозможно.
UNICEF-Government cooperation was enhanced when multisectoral programmes targeted populations at risk, whose participation was crucial. Сотрудничество ЮНИСЕФ с правительствами становится более эффективным, когда в центре внимания многоотраслевых программ оказываются уязвимые группы населения, участие которых в осуществлении таких программ имеет исключительно важное значение.
UNICEF-Government cooperation was enhanced when multisectoral programmes targeted populations at risk, whose participation was crucial. Сотрудничество ЮНИСЕФ с правительствами становится более эффективным, когда в центре внимания многоотраслевых программ оказываются уязвимые группы населения, участие которых в осуществлении таких программ имеет исключительно важное значение.
But we agree with the assessment of the Secretary-General that significant challenges remain - we have heard those set out this morning - and that the provision of international assistance will therefore continue to be crucial. Однако мы согласны с оценкой Генерального секретаря относительно того, что остаются нерешенными существенные проблемы - их перечисляли здесь сегодня - и что поэтому предоставление международной помощи по-прежнему имеет исключительно важное значение.
The continued engagement of the international community is crucial. Дальнейшая поддержка международного сообщества имеет исключительно важное значение.
It was emphasized that that approach was crucial towards achieving the harmonization of the United Nations system management policies and practices. Подчеркивалось, что такой подход имеет исключительно важное значение для согласования стратегий и практики системы Организации Объединенных Наций в области управления.
The role of Governments and institutions was therefore crucial. Поэтому роль правительств и институтов имеет исключительно важное значение.
Austria shares the view expressed by many delegations that the issue of follow-up is crucial. Австрия разделяет мнение многих делегаций о том, что выполнение принимаемых решений имеет исключительно важное значение.
We believe that flexibility is extremely crucial and should help facilitate the speedy adoption of the proposed programme of action. Мы считаем, что гибкий подход имеет исключительно важное значение, поэтому целесообразно всемерно содействовать скорейшему принятию предлагаемой программы действий.
Shoring up domestic confidence in government management - which required the insulation of policy from political and vested interests interference was therefore crucial. По этой причине укрепление в стране доверия к системе государственного управления - для чего необходимо оградить политику от вмешательства политических и предпринимательских кругов - имеет исключительно важное значение.
In the midst of conflict and collapse, the role of women in preserving social order is crucial. В ходе конфликтов и разрушения социальных основ роль женщин в сохранении общественного порядка имеет исключительно важное значение.
The involvement of civil society in these activities is very crucial. Вовлечение гражданского общества в эти мероприятия имеет исключительно важное значение.