Английский - русский
Перевод слова Critical
Вариант перевода Чрезвычайно важно

Примеры в контексте "Critical - Чрезвычайно важно"

Примеры: Critical - Чрезвычайно важно
Increased funding from a variety of sources - both public and private - for regional infrastructure projects is critical. Чрезвычайно важно увеличивать финансирование (причем из самых разных источников, включая государственные и частные средства) инфраструктурных проектов регионального уровня.
Deriving the appropriate lessons from the current financial turmoil, in an era of globalized markets and economic interdependence, is therefore critical. Поэтому в эпоху глобализированных рынков и экономической взаимозависимости чрезвычайно важно извлечь правильные уроки из нынешних финансовых потрясений.
It is critical that globalization embrace development and foster enabling conditions at both national and international levels. Чрезвычайно важно, чтобы процесс глобализации включал развитие и содействовал созданию благоприятных условий на национальном и международном уровнях.
It is critical for developing countries to prepare fiscal stimulus packages as well. Для развивающихся стран чрезвычайно важно также подготовить пакеты мер бюджетно-налогового стимулирования.
Integrating informal workers into fiscally sustainable universal social protection systems is critical in order to avoid long-term losses of human development as a result of short-term shocks. Чтобы избежать долгосрочных потерь в плане развития человеческого потенциала в результате краткосрочных шоков, чрезвычайно важно обеспечить интеграцию неформальных работников в финансово устойчивые универсальные системы социальной защиты.
With the growing complexity and challenges of globalization, it is critical that the United Nations address this phenomenon anew. С учетом роста сложности процесса глобализации и числа связанных с нею проблем Организации Объединенных Наций чрезвычайно важно переосмыслить это явление.
Frente Polisario officials also noted that, regardless of the final status of Western Sahara, solid international guarantees for the terms of any agreement would be critical. Должностные лица Фронта ПОЛИСАРИО также отметили, что, независимо от окончательного статуса Западной Сахары, чрезвычайно важно, чтобы условия любого соглашения были обеспечены твердыми международными гарантиями.
It is critical that the agreed conclusions resulting from the current session recognize the vital role of the family in meeting the Goals. Чрезвычайно важно, чтобы в согласованных выводах, которые будут сделаны по итогам текущей сессии, признавалась жизненно важная роль семьи в достижении ЦРТ.
It is critical that such capabilities deploy as swiftly as possible to enable the timely development of the Mission's operational capability. Чрезвычайно важно обеспечить максимально оперативное развертывание этих сил и средств, поскольку это является необходимым условием для своевременного развертывания оперативного потенциала Миссии.
Communication on this work with other sectors is critical; По линии этой работы чрезвычайно важно взаимодействовать с другими секторами;
Do make sure that those go out ASAP to CMA, because that's critical that the patient approvals don't lapse. Не забудь срочно отправить их по инстанциям. потому что чрезвычайно важно, чтобы не истёк срок одобрения пациентов.
In the aftermath of the crisis, it is critical that macroeconomic policy coordination be sustained, strengthened and institutionalized on the multilateral agenda to ensure robust recovery. Чрезвычайно важно, чтобы после кризиса координация макроэкономической политики продолжалась, укреплялась и институционализировалась на многосторонней основе для обеспечения устойчивого оживления.
It is critical for the development of democratic institutions in both Indonesia and East Timor that there be some level of accountability for the 1999 atrocities. Для развития демократических институтов как в Индонезии, так и в Восточном Тиморе чрезвычайно важно обеспечить какой-то уровень ответственности за совершенные в 1999 году зверства.
In the face of the feminization of poverty, it is critical that measures to combat gender inequalities should be mainstreamed into poverty reduction strategies. В условиях феминизации нищеты чрезвычайно важно, чтобы меры по борьбе с гендерным неравенством были включены в стратегии сокращения масштабов нищеты.
Both sides have risen to the challenge, and it is critical for us in the international community to maintain and reinforce the momentum of those positive developments. Обе стороны оказались на высоте вызова, и международному сообществу чрезвычайно важно поддержать и закрепить динамику этих позитивных событий.
However, their success would depend upon the availability and effective mobilization of resources; it was therefore critical that Nepal receive increased support from the donor community. Однако успех этой политики будет зависеть от наличия и эффективной мобилизации ресурсов, поэтому чрезвычайно важно, чтобы Непал получал растущую поддержку от донорского сообщества.
What is critical, however, is to build on its outcome so that talk can be followed up by action. При этом чрезвычайно важно продолжить работу по его итогам, чтобы за словами могли последовать реальные действия.
In order to overcome the formidable challenges, it is critical for the international community to redouble its efforts to strengthen mutual cooperation at national, bilateral, subregional, regional and global levels. Для преодоления этих огромных препятствий чрезвычайно важно, чтобы международное сообщество удвоило свои усилия по укреплению взаимного сотрудничества на национальном, двустороннем, субрегиональном, региональном и глобальном уровнях.
In order to fulfil such a responsibility, it will be critical for all those concerned to provide full information regarding the numbers and disposition of their forces. Для выполнения этих функций чрезвычайно важно, чтобы все соответствующие стороны предоставили полную информацию о численности и расположении их сил.
Given the likely planning and deployment requirements in the first half of 2004, getting that process right will be critical. С учетом вероятных потребностей в планировании и развертывании в первой половине 2004 года будет чрезвычайно важно осуществить этот процесс должным образом.
It is critical that this international cooperation be one of action as well as words. Чрезвычайно важно, чтобы такое сотрудничество не только звучало на словах, но и воплощалось в действия.
It is critical that the parties sustain these efforts to maintain a political environment conducive to the holding of the referendum in a peaceful and free manner. Чрезвычайно важно, чтобы стороны продолжали такие усилия по сохранению политической обстановки, способствующей проведению референдума на мирных и свободных началах.
It is critical that measures be put in place to eradicate discrimination and exclusion of older persons and to ensure access to services according to their needs. Чрезвычайно важно принимать меры для искоренение дискриминации и отчуждения пожилых людей и обеспечивать доступ к услугам в соответствии с их потребностями.
In this connection, it is critical that the Liberia National Police and the Bureau of Immigration and Naturalization establish processes that are institutionalized. В этой связи чрезвычайно важно, чтобы Либерийская национальная полиция и Бюро иммиграции и натурализации приступили к процессу институционализации.
An adequate number of Professional-level field security officers was also critical. Чрезвычайно важно также обеспечить на местах надлежащее число сотрудников безопасности категории специалистов.