Английский - русский
Перевод слова Critical
Вариант перевода Важнейший

Примеры в контексте "Critical - Важнейший"

Примеры: Critical - Важнейший
The creation of a climate and the strengthening of capacity for constructive interaction between the Government and civil society are a critical component of long-term peace-building and development. Создание атмосферы конструктивного взаимодействия между правительством и гражданским обществом и укрепление потенциала в этой области представляют собой важнейший компонент долгосрочного миростроительства и развития.
Ending impunity is a critical element in addressing any kind of violations. Прекращение безнаказанности - это важнейший элемент прекращения любого вида нарушений.
They are critical elements of a historical process that is essentially political in nature and that involves all main actors. Они представляют собой важнейший элемент исторического процесса, который по существу носит политический характер и в котором принимают участие все главные действующие лица.
Eradication of poverty is a critical, though not the only, step in the promotion and realization of the right to development. Ликвидация нищеты - важнейший, хотя и не единственный фактор, содействующий поощрению и реализации права на развитие.
A critical but unanswered question is whether certification will, as originally intended, significantly contribute to improved forest management in developing countries. Нет ответа на важнейший вопрос о том, будет ли паспортизация, как это первоначально задумывалось, серьезно содействовать улучшению лесопользования в развивающихся странах.
We hope that when the next biennium budget is drafted, this critical aspect will be considered. Мы надеемся, что когда будет составляться бюджет на следующие два года, этот важнейший аспект будет учтен.
All that would take place at a critical time, when a high retirement rate was expected. Все это произойдет в важнейший период, когда ожидается большое число уходов на пенсию.
Funding for travel to the Forum enabled 462 participants to make critical contributions to the Forum. Финансирование приезда на Форум позволило 462 участникам внести важнейший вклад в его работу.
There remain many challenges in this critical period when Bosnia and Herzegovina is trying to stand fully on its own two feet. В этот важнейший период, когда Босния и Герцеговина пытается полностью встать на ноги, сохраняется множество проблем.
Equally important, we recognize that empowering and protecting women is a critical component of efforts to stop the spread of the disease. Не менее важно и признание нами того факта, что расширение прав и возможностей женщин - это важнейший компонент усилий по пресечению распространения этой болезни.
Women's organizations and networks across regions continued to make critical contributions to peace and security efforts at the national and regional levels. Женские организации и сети в разных регионах продолжали вносить на национальном и региональном уровнях важнейший вклад в деятельность, связанную с миром и безопасностью.
Whether or not to grant foreign investors establishment rights in investment treaties was also a critical issue. Еще один важнейший вопрос - предоставлять ли иностранным инвесторам право самостоятельного ведения хозяйственной деятельности.
This is the most critical outstanding aspect of Serbia's duty to cooperate with the Office of the Prosecutor. Такие усилия представляют собой важнейший нерешенный аспект обязанности Сербии сотрудничать с Канцелярией Обвинителя.
Her delegation commended the Special Rapporteur for the way he had addressed that critical issue in his report. Делегация Бразилии выражает признательность Специальному докладчику за то, как он рассматривает этот важнейший вопрос в своем докладе.
This critical document, however, has not been received. Однако этот важнейший документ так и не был получен.
With his commitment, the critical issue of climate change has been elevated to the top of the international agenda. Благодаря его самоотверженным усилиям такой важнейший вопрос, как изменение климата, был выдвинут во главу международной повестки дня.
In addition, the critical question is how to incentivize domestic and foreign private investors to develop or spread the necessary technologies or expertise. В частности, важнейший вопрос заключается в том, как стимулировать отечественных и иностранных частных инвесторов, чтобы те разрабатывали и распространяли необходимые технологии и знания.
Therefore, we should analyse the health sector's role not as a generator of costs but as a critical element of economic progress. Поэтому нам следует рассматривать сектор здравоохранения не как создающий дополнительные издержки, а как важнейший двигатель экономического прогресса.
This critical phase of the process, that is, public debate involving the whole spectrum of society has begun. Этот важнейший этап организованного процесса, т.е. публичного обсуждения вопроса с участием широких кругов общественности, уже начался.
The Programme of Action of the World Summit for Social Development recognizes the critical contribution of families to social integration. В Программе действий Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития признается важнейший вклад семьи в дело социальной интеграции.
We earnestly hope that the Russian Federation and the United States will ratify this critical treaty as soon as possible. Мы искренне надеемся, что Российская Федерация и Соединенные Штаты ратифицируют этот важнейший договор в кратчайшие сроки.
Indeed, it is a critical aspect necessary to a future nuclear weapons convention. Более того, это важнейший аспект, необходимый для будущей конвенции по ядерному оружию.
This is a critical point for the debate on independence. Это - важнейший вопрос в дебатах по вопросу о независимости.
The connection with the land forms a critical aspect of Nauruan cultural identity. Связь с землей образует важнейший аспект культурной самобытности науруанцев.
Fourthly, communicating with beneficiaries is another critical element of an effective disaster response mechanism, as we have learned from these disasters. В-четвертых, контакт с бенефициарами - еще один важнейший элемент механизма эффективного реагирования на бедствия, как мы узнали из опыта в связи с этими бедствиями.