| Relationships are the critical resource we have. | Взаимоотношения - важнейший ресурс, находящийся в нашем распоряжении. |
| This is yet another critical e-government application. | В этом состоит еще один важнейший вид практического применения электронных методов управления. |
| Effective civic and voter education is another critical election component. | Обеспечение эффективного гражданского и избирательного просвещения представляет собой еще один важнейший компонент выборов. |
| It is a critical tool in monitoring progress. | Это - важнейший инструмент контроля за ходом работы. |
| This day-long event amplified the voice of women's organizations and enabled a critical dialogue among various stakeholders. | Это однодневное мероприятие способствовало повышению значимости позиции женских организаций и позволило провести важнейший диалог между разными заинтересованными сторонами. |
| The confidentiality of medical records was a critical issue raised by numerous speakers. | Многие ораторы затрагивали такой важнейший вопрос, как конфиденциальность медицинской документации. |
| The selection of implementing partners is a critical process in finding capable parties to deliver relevant programme activities. | Отбор партнеров-исполнителей представляет собой важнейший процесс, заключающийся в изыскании субъектов, способных осуществлять соответствующую деятельность по программам. |
| This is a critical element that must be addressed in its own right. | Это - важнейший элемент, которому необходимо уделить особое внимание. |
| This is a critical step that girls and women can take to rise from under the heavy weight of victimhood. | Девочки и женщины могут совершить этот важнейший шаг, чтобы освободиться от тяжелого бремени жертвенности. |
| The creation of the Independent Policing Oversight Authority (IPOA), for example, provides critical civilian oversight over the Police Service. | Создание, например, Независимого управления по надзору за полицией (НУНП) обеспечивает важнейший надзор со стороны гражданского общества над деятельностью полицейской службы. |
| It would be difficult to achieve progress in other areas if that that critical human resources dimension was not addressed. | Трудно добиться прогресса в других областях, если не учитывать этот важнейший аспект людских ресурсов. |
| The policy views agriculture as a medium in transforming rural communities and as a critical impetus in rural development planning and reorganizing. | Эта политика определяет сельское хозяйство как инструмент трансформации сельских общин и важнейший стимул для планирования и реорганизации сельского развития. |
| Knowledge management, a critical component of previous cooperation frameworks, needs to be addressed in a more systematic and coherent manner. | Управление знаниями - важнейший компонент прежних рамочных систем сотрудничества - должно осуществляться в более систематическом и согласованном ключе. |
| But behind all the technical terminology is a critical human factor. | Но за всей этой технической терминологией стоит важнейший человеческий фактор. |
| It has identified 51 critical districts, of which 5 have been fast-tracked for political profiling and joint assessments. | Она определила 51 важнейший район, из которых 5 были отобраны для проведения в них анализов политической обстановки и совместных оценок. |
| Proper waste classification is the critical first step in ensuring safe waste management and disposal. | Надлежащая классификация отходов - важнейший первый шаг к обеспечению их безопасного регулирования и удаления. |
| The intergovernmental consultation also drew attention to the critical issue of environmental data for assessment, early warning and indicator development. | На Межправительственном консультативном совещании внимание также было обращено на важнейший вопрос об экологических данных, необходимых для проведения оценок, раннего предупреждения и разработки показателей. |
| For financial services providers, too, ICT tools have become critical for managing risks related to their clients. | Для поставщиков финансовых услуг ИКТ также превратились в важнейший инструмент управления связанными с их клиентурой рисками. |
| Highly skilled professionals could make critical contributions to the development of their home countries. | Высококвалифицированные специалисты могут вносить важнейший вклад в процесс развития в странах их происхождения. |
| MoLSA has adopted disability as a critical component of its efforts in vocational skills training and employment-related services. | МТСВ приняло инвалидность как важнейший компонент своих усилий по профессиональной подготовке и услуг в связи с трудоустройством. |
| In this latter construction, the Internet would be a critical resource for thinking and knowing and a powerful tool for democratization. | В рамках этой последней модели Интернет превратится в важнейший ресурс формирования и закрепления знаний и мощный инструмент демократизации. |
| In my sixth point I would say that a critical tool for effective collective security is a strategy for resource availability. | По своему шестому пункту скажу, что важнейший инструмент эффективной коллективной безопасности - стратегия обеспечения ресурсами. |
| However, the critical issue of sharing Ganges waters remains unresolved. | Однако важнейший вопрос совместного использования вод Ганга по-прежнему остается нерешенным. |
| Another critical element in this regard is the capacity to enforce solutions where agreements exist. | Еще один важнейший аспект этой проблемы - способность обеспечивать претворение в жизнь принимаемых решений при наличии соответствующих соглашений. |
| I appeal to the international community to provide assistance to the Office of the Ombudsman to allow that critical independent institution to function effectively. | Я призываю международное сообщество оказать помощь управлению омбудсмена, с тем чтобы этот важнейший независимый орган мог функционировать эффективно. |