Английский - русский
Перевод слова Creativity
Вариант перевода Творчество

Примеры в контексте "Creativity - Творчество"

Примеры: Creativity - Творчество
UNCTAD conducted research on the linkages between the creative economy and the green economy, capturing ongoing policy debates on how creativity and biodiversity can be a win-win solution for promoting sustainable development and economic recovery. ЮНКТАД провела научные исследования проблематики взаимосвязи между творческой экономикой и экологичной экономикой, изучив в ходе проходящих в области политики обсуждений вопрос о том, как творчество и биоразнообразие могут стать взаимовыгодным механизмом поощрения устойчивого развития и экономического восстановления.
Promote cultural development and creativity of young people, respecting their forms and means of expression and different forms of thought; поощрять культурное развитие и творчество молодых людей с учетом их форм и средств выражения и различных форм образа мыслей;
Thus we have managed to take a first step towards what the United Nations Secretary-General so rightly called a new fresh multilateral approach, in which, according to the Secretary-General, cooperation replaces confrontation and creativity replaces stalemate. Тем самым нам удалось предпринять первый шаг в ракурсе того, что Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций справедливо назвал новым свежим многосторонним подходом, в рамках которого, по словам Генерального секретаря, "на смену конфронтации приходит сотрудничество... а на смену застою приходит творчество".
The Educational Philosophy of 2008, which emphasizes the principles of democratic education, equality of opportunity, contribution to outstanding achievement and creativity, and promotion of tolerance, mutual understanding and cooperation; Философия образования 2008 года, в которой подчеркиваются принципы демократического образования, равенства возможностей, вклада в общее большое дело и творчество, а также поощрения толерантности, взаимопонимания и сотрудничества;
(a) To advocate for an urgent need to find new development pathways that encourage creativity and innovation in the pursuit of inclusive, equitable and sustainable growth and development; (а) отстаивать настоятельную необходимость изыскания новых путей развития, поощряющих творчество и инновации, в стремлении добиться всеохватного, равноправного и устойчивого роста и развития;
DOB's activities are organized in five centers: Center of Music Development, Center of Visual Arts and Multimedia, Center of Education and Interactive Communication, Center of Publishing, and Laboratory of Initiatives - Art & creativity unlimited. Деятельность организована в пяти центрах: Центр развития музыки, Центр визуальных искусств и мультимедиа, Центр образования и интерактивного общения, Центр издательства и Лаборатория инициатив - Искусство и творчество неограниченные.
The Commission's work is entering a more complex and qualitatively new stage in which expertise, the detailed elaboration of positions in capitals, creativity and many other elements will be required in order for us to achieve results and work effectively within the Commission. Работа Комиссии вступает в более сложный и качественно новый этап работы, где требуется и экспертиза, и детальная проработка позиций в столицах, и творчество и многое другое для достижения результатов и эффективной работы Комиссии по разоружению.
Indeed, in a world in which creativity and knowledge play an ever greater role, the right to education is nothing less that the right to participate in the life of the modern world. Действительно, в мире, в котором творчество и знания играют как никогда большую роль, право на образование есть не что иное, как право на участие в жизни современного мира .
(a) a seminar on "artistic creativity in the third age", directed towards young persons, was held to study the contribution of older persons to artistic creation; а) проведение семинара "Художественное творчество в преклонном возрасте", который ориентирован в основном на молодежь, давая ей возможность оценить и поддерживать художественное творчество пожилых лиц;
Although this does at times suffice, for the most part intellectual property law fails to protect indigenous rights and interests because western constructs of intellectual property focus on individual knowledge and creativity rather than on communal transgenerational knowledge. И хотя иногда этого бывает достаточно, большей частью право интеллектуальной собственности не обеспечивает защиты прав и интересов коренных народов, поскольку западные концепции интеллектуальной собственности предусматривают индивидуальные знания и творчество, а не общинные знания, передаваемые из поколения в поколение.
Invites States, parliaments, parliamentarians, political parties, the IPU and youth organizations to encourage, promote and make more visible in all fields the initiative, enterprise and creativity of young people; просит государства, парламенты, парламентариев, политические партии, Межпарламентский союз и молодежные организации поощрять, поддерживать и делать более заметными во всех областях инициативу, предприимчивость и творчество молодых людей;
The World Intellectual Property Organization is a specialized agency of the United is dedicated to developing a balanced and accessible international intellectual property (IP) system, which rewards creativity, stimulates innovation and contributes to economic development while safeguarding the public interest. Всемирная организация интеллектуальной собственности - специализированное учреждение Организации Объединенных Наций, занимающееся созданием сбалансированной и доступной международной системы интеллектуальной собственности (ИС), которая поощряет творчество, стимулирует инновации и вносит вклад в экономическое развитие при одновременном ограждении интересов общества.
The Internet enables limitless innovation: it is a general purpose technology that empowers people with the ability to innovate without having to ask for permission from a central authority. It is a space that rewards creativity and groundbreaking ideas. интернет предоставляет безграничные возможности для инноваций: это технология широкого применения, которая позволяет людям заниматься инновационной деятельностью, не спрашивая разрешения у некоего центрального органа власти; это среда, которая поощряет творчество и новаторские идеи.
It is also the vector for the transformation and management of the other resources and their integration into the development process , and to unlock human potential in the private sector and enable it to improve its innovation, creativity, performance and competitiveness; Он также является носителем преобразований и инструментом управления другими ресурсами и их интеграции в процесс развития», позволяя «раскрепостить» человеческий потенциал в государственном секторе и дать ему возможность повысить инновационность, творчество, результативность и конкурентоспособность;
At the same time, priority should be given to science and technology and facilitating academic interaction and exchange of knowledge among the academic institutions of Member States, and urge the Member States to strive for quality education that promotes creativity, innovation, and research and development , Одновременно с этим уделять приоритетное внимание развитию науки и техники и налаживанию взаимодействия на академическом уровне и обмену знаниями между учебными заведениями государств-членов и настоятельно призвать государства-члены добиваться повышения качества образования, поощряющего творчество, новаторство и научные исследования и разработки ,
Creativity is how we cope with creation. Творчество - это то, как мы выражаем творение.
Creativity, originality and the provision of an environment conducive to both form the basis of cultural activity. Основой культурной деятельности являются творчество и оригинальность и создание для них благоприятной среды.
Creativity, another type of complex thinking, is often described as a special type of problem solving. Другим типом комплексного мышления, часто описываемого как разновидность решения проблем, является творчество.
Creativity, Activity, Service (CAS) (Formerly 'Creativity, Action, Service') is a mandatory core component of the IB Diploma Programme. CAS (Creativity, Activity, Service - «Творчество, деятельность, служение») - обязательный компонент программы IB.
Creativity is how we cope with creation. Творчество - это то, как мы выражаем творение.
Creativity and originality and the provision of a suitable environment for them are the foundation-stone of cultural action. Краеугольным камнем развития культуры являются творчество, оригинальность и создание для них благоприятной среды.
Creativity is not a privilege of an elite segment of society or professional artists, but a universal right. Творчество является не привилегией элиты общества или лиц, профессионально занимающихся творческой деятельностью, а всеобщим правом.
Creativity, innovation, information and knowledge were at the heart of economic growth and drove an effective intellectual property system. Творчество, инновации, информация и знания составляют сердцевину экономического роста и являются двигателем развития эффективной системы интеллектуальной собственности.
Creativity of Aleksandry Kuzminichny Velikodna (23.04.1914 - 26.03.2002) is fine page from a history of the Ukrainian folk art. Творчество Александры Кузьминичны Великодной (23.04.1914 - 26.03.2002) - прекрасная страница из истории украинского народного искусства.
Creativity with linear and non-linear image processing by USFILM in Dusseldorf. Творчество в области линейной и нелинейной обработки изображений USFILM в Дюссельдорфе.