Английский - русский
Перевод слова Creativity

Перевод creativity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Творчество (примеров 355)
You are as perfect, as your creativity is. Вы прекрасны, как и прекрасно Ваше творчество.
technological, scientific, hard work, creativity, human ingenuity - to crack important social problems with technology solutions. Технологии, наука, тяжёлый труд, творчество, человеческая изобретательность позволяют решать важные социальные проблемы посредством технологий.
I wish also to express my warm thanks to my Special Adviser, Alvaro de Soto, and my sincere congratulations to him for putting together, with creativity and ingenuity, a settlement plan that is a model of its kind. Мне хотелось бы также выразить горячую признательность своему Специальному советнику Альваро де Сото и искренне поздравить его с тем, что ему удалось, проявив творчество и находчивость, составить план урегулирования, который является в своем роде образцом.
And I know that vulnerability is the core of shame and fear and our struggle for worthiness, but it appears that it's also the birthplace of joy, of creativity, of belonging, of love. И я знаю, что уязвимость это то, откуда исходит стыд и страх и наша борьба за значимость, но, оказывается, из неё также рождается радость, творчество, принятие, любовь.
The creativity of the project is sometimes called conceptual, postmodernist, while contrasting, however, with representatives of contemporary Russian art like Vladimir Sorokin. Творчество проекта «Нейромонах Феофан» некоторые называют концептуальным постмодернистским, противопоставляя, однако, его деятельности таких представителей современного искусства, как Владимир Сорокин.
Больше примеров...
Творческий подход (примеров 209)
Ecuador, Mongolia and Slovakia mentioned that strong branding and creativity are essential for a competitive and resilient economy. Монголия, Словакия и Эквадор заявили, что для создания конкурентоспособной и жизнеспособной экономики исключительно важное значение имеют активное продвижение продукции и творческий подход.
Stop thinking like a lawyer for a second and show me some kind of creativity Прекрати на секунду думать как адвокат... и покажи мне творческий подход.
We cannot but put on record our appreciation of the Secretary-General's tireless efforts and creativity in restructuring and streamlining the world Organization to reflect in a more meaningful manner the realities of the new world situation. Мы не можем не заявить для протокола нашу признательность Генеральному секретарю за его неустанные усилия и творческий подход к работе в деле перестройки и повышения эффективности мировой Организации с целью отразить более значимым образом реальности новой международной ситуации.
That decision, article 6, called for the quality of education to be improved in response to the needs of the State, by providing various alternative education systems that would promote creativity and educational excellence. В статье 6 распоряжения говорилось о необходимости повысить качество образования с учетом потребностей государства путем создания самых разнообразных альтернативных систем образования, в рамках которых поощрялись бы творческий подход и достижение самых высоких результатов в учебном процессе.
The creativity and fresh vision of youth participating on an equal level with others, specifically through NGOs active in this field, can lead to innovative and effective approaches to both of these difficult issues. Творческий подход и новый взгляд на существо проблем, которые привносит молодежь, при условии равноправного участия молодежи, наравне с другими социальными слоями, особенно если такое участие осуществляется через неправительственные организации на местах, может способствовать выработке эффективных новаторских подходов к решению обеих сложных проблем.
Больше примеров...
Креативность (примеров 105)
I want to use only the creativity that we have right here in the office. Я хочу использовать только ту... креативность, что есть у нас в офисе.
Whether you're a pro, student, freelancer or agency, here is where your creativity can bring you an average of 4297 USD. Неважно, профессионал вы, студент, фрилансер или агентство - на этом сайте ваша креативность может принести вам в среднем 4297 USD.
Creativity increased the efficiency of the economies, but its contribution to the national economy might be much bigger than shown in the figures. Креативность повышает эффективность экономики, но ее вклад в национальную экономику может быть гораздо большим, чем это явствует из вышеприведенных показателей.
Their creativity, adaptability and problem-solving capabilities are key to resilient operations across the gamut of aerospace applications. Их креативность, способность к адаптации и решению проблем являются ключевыми для систем отказоустойчивой эрокосмических программ.
Child prodigy Adora Svitak says the world needs "childish"thinking: bold ideas, wild creativity and especially optimism.Kids' big dreams deserve high expectations, she says, starting withgrownups' willingness to learn from children as much as toteach. Одаренный ребенок Адора Свитак говорит, что миру необходимо«детское» мышление: смелые идеи, дикая креативность и, особенно, оптимизм. Большие детские мечты заслуживают высоких ожиданий, говорит она, начиная с готовности взрослых учиться у детей так же, как и учить их.
Больше примеров...
Творческого подхода (примеров 93)
Let us begin our work with daring, a constructive spirit and creativity. Давайте начнем нашу работу в духе решимости, конструктивности и творческого подхода.
We recognize the need to further engage the commitment, creativity and resources of business and industry as well as research and innovation in these efforts. Мы признаем необходимость дальнейшего задействования обязательств, творческого подхода и ресурсов деловых и промышленных кругов, а также применения научных исследований и новаторских подходов в этих начинаниях.
It can promote flexibility and creativity and allow for the development and implementation of initiatives led simultaneously by both Government and community, but which are nonetheless contained within an overall cohesive and coordinated framework. Она может способствовать обеспечению гибкого и творческого подхода и содействовать разработке и реализации инициатив, осуществляемых одновременно правительством и обществом, но тем не менее не выходящих за рамки общей согласованной и скоординированной структуры.
Moreover, care should be taken to ensure that the codification of best practices did not stifle creativity in problem-solving by prescribing standard procedures that might not be appropriate in all environments. Кроме того, следует внимательно следить за тем, чтобы кодификация передового опыта, предусматривающего применение стандартных процедур, которые могут оказаться непригодными в некоторых условиях, не препятствовала применению творческого подхода к решению проблем.
The Commission for Social Development has the opportunity to engage Member States with persuasion, dynamism and creativity in processes framing new paradigms that will ensure that people are at the centre of development. У Комиссии социального развития есть возможность при помощи убеждений, активных действий и творческого подхода вовлечь государства-члены в процесс разработки новых парадигм, которые обеспечат социальную направленность развития.
Больше примеров...
Творческий потенциал (примеров 67)
But at the same time there is hope, thanks to the continent's extraordinary vitality and creativity. Но, в то же время, удивительная жизнеспособность и творческий потенциал этого континента дают нам надежду.
Their voices should be heard, their creativity engaged, and their rights respected in dealing with the youth employment crisis. При урегулировании кризиса в сфере трудоустройства молодежи следует учитывать ее мнение, задействовать ее творческий потенциал и соблюдать ее права.
The Government of the Democratic People's Republic of Korea has formulated and implemented national development policies oriented to give full play to Chajusong (independence) and creativity of people. Правительство Корейской Народно-Демократической Республики разработало и осуществляет национальную политику в области развития, направленную на то, чтобы в полной мере использовать независимость и творческий потенциал народа.
With human creativity at its basis, it can be a process that can advance and even accelerate endlessly. Опираясь на творческий потенциал человека, развитие общества, основанного на знаниях, может быть процессом, который способен продолжаться или даже ускоряться до бесконечности.
The idea is to give school children aged 5-18 and their teachers the opportunity to explore their creativity by working on sustained projects with creative organisations and individuals. Идея заключается в том, чтобы предоставить школьникам в возрасте от пяти до 18 лет и их учителям возможность развивать их творческий потенциал, работая над долговременными проектами совместно с творческими организациями и отдельными лицами.
Больше примеров...
Творческого потенциала (примеров 76)
An important aspect of solidarity is the recognition of and respect for human dignity and creativity. Важным аспектом солидарности является признание и уважение человеческого достоинства и творческого потенциала.
In South-Eastern Europe, the focus was placed on the promotion of heritage and contemporary creativity, including cultural diplomacy, for reconciliation and peace. В Юго-Восточной Европе в центре внимания стояли вопросы пропаганды наследия и современного творческого потенциала, включая культурную дипломатию ради примирения и мира.
They include a lack of creativity, monotony, and lack of mobility. Они включают нехватку творческого потенциала, монотонность и нехватку мобильности.
These measures are intended to provide all the elements necessary for social education within the framework of educational organizations, associations and institutions for children in order to develop their skills and capacity for creativity. Эти меры нацелены на создание условий, необходимых для обеспечения социального воспитания детей в рамках детских учебных заведений, ассоциаций и институтов в целях выработки у них творческих навыков и развития их творческого потенциала.
Knowledge acquisition goes beyond making education affordable and accessible to all as a way to develop human intelligence, enhance human creativity and in this way build up one of the key human capabilities. Приобретение знаний выходит за рамки обеспечения всеобщей доступности образования, являясь средством развития умственных способностей людей, укрепления их творческого потенциала и, на этой основе, наращивания одной из ключевых способностей человека.
Больше примеров...
Творческие способности (примеров 51)
The creator of the work must have used some creativity or a certain creative decision must have been made. Автор работы должен был использовать свои творческие способности, или должно было быть сделано определённое творческое решение.
It will promote analytical and critical thinking and develop the capacity for creativity and innovation. Такая система будет способствовать развитию аналитического и критического мышления и развивать творческие способности и инициативу.
The problem is to remain an artist as we grow up. I believe this passionately: that we don't grow into creativity, we grow out of it. Я уверен, что мы не растим свои творческие способности, а, скорее, вырастаем из них.
But to keep all these balls in the air, and avoid knocking himself out, Carney will need all the creativity and agility of that other great Canadian export - Cirque du Soleil. Но, чтобы поддерживать все эти шары в воздухе и не нанести себе ими нокаут, Карни понадобятся все творческие способности и ловкость другого значительного канадского экспортного явления - цирка «Дю Солей».
Mood-creativity research reveals that people are most creative when they are in a positive mood and that mental illnesses such as depression or schizophrenia actually decrease creativity. Исследования, направленные на изучение связи между настроением и творчеством, показывают, что люди больше всего проявляют творческие способности, когда они находятся в хорошем настроении, и что обострение психических заболеваний таких, как депрессия или шизофрения, напрямую уменьшает творческую активность.
Больше примеров...
Творческих способностей (примеров 49)
Making opportunities for the very poor to renew their creativity and contribute to cultural achievements. предоставление самым неимущим возможностей для восстановления своих творческих способностей и внесения своего вклада в культурные достижения.
Involvement must be promoted that respects their dignity and culture, uses their skills, knowledge and creativity, and assists them in getting organized and becoming educated about their rights. Участие таких групп населения должно обеспечиваться на основе уважения их достоинства и культуры, использования их навыков, знаний и творческих способностей, и им должна оказываться помощь в организации их усилий и получении информации об их правах.
Music can actually open a lot of the creativity inside of them. Музыка способствует развитию их творческих способностей.
Psychologists tried for generations to understand creativity, which is distinct from analytical thinking. На протяжении многих лет психологи пытались понять природу творческих способностей человека, столь отличающихся от аналитического мышления.
The International Park of Creativity is an innovation-driven programme whose main aim is to encourage and support young people's efforts towards creativity and invention, as well as technology commercialization. Международный парк творчества представляет собой инновационную программу, основной целью которой является поощрение и поддержка усилий молодых людей, направленных на развитие творческих способностей и совершение открытий, а также коммерциализацию технологий.
Больше примеров...
Изобретательность (примеров 37)
It showed creativity and the taste was also very good. Это показало изобретательность, и было очень вкусно.
This massive attack represents a standard product of the Azerbaijani propaganda machinery which seems not to have any limits to its creativity. Подобное массовое наступление является обычным для пропагандистской машины Азербайджана, изобретательность которой, как представляется, не знает границ.
Today the United Nations faces a new era, in which imagination and creativity must be matched by well tempered optimism and authentic pragmatism. Сегодня Организация Объединенных Наций входит в новую эру, когда воображение и изобретательность должны сочетаться с разумным оптимизмом и подлинным прагматизмом.
A brief period of stabilization would give way to faster production and consumption worldwide, rapidly creating a scenario in which migrants' traditional creativity and entrepreneurial skills could meaningfully contribute to the world economic recovery. На смену краткому периоду стабилизации придет ускоренное производство и потребление по всему миру, которое быстро создаст условия для того, чтобы традиционная изобретательность и предпринимательские таланты мигрантов могли внести реальный вклад в подъем мировой экономики.
It's your creativity that we need. Нам нужна твоя изобретательность.
Больше примеров...
Творческой деятельности (примеров 43)
Rich countries need to find ways to maintain and enhance the well-being of their citizens through actions that ensure full employment, decent jobs, effective health systems, and expanding opportunities for innovation and creativity. Богатые страны должны найти пути поддержания и повышения благосостояния своих граждан с помощью мер, обеспечивающих полную занятость, достойную работу, эффективные системы здравоохранения и расширение возможностей для инновационной и творческой деятельности.
It includes citizen initiative and participation, the sharing of responsibility between the central State authorities and autonomous State or private bodies, incentives to creativity and responses based very clearly on the specific needs of vulnerable groups. Он включает в себя инициативу и участие граждан, разделение ответственности между центральными государственными властями и автономными государственными или частными органами, стимулирование творческой деятельности и осуществление мер, непосредственно основывающихся на конкретных нуждах уязвимых групп.
Through the operation of arts institutions the State wishes to ensure that the citizens are given the opportunity to enjoy art of the highest standards and to give professional artists the best possible conditions for their creativity. В рамках функционирования учреждений сферы искусства государство стремится к обеспечению того, чтобы граждане имели возможность пользоваться произведениями искусства самого высокого уровня, а профессиональным артистам были созданы наилучшие, по возможности, условия для их творческой деятельности.
promoting creativity, the arts, and other cultural activity; оказание содействия творческой деятельности, развитию искусств и осуществлению других видов деятельности в области культуры;
It requires, too, the preservation and promotion of what is now called the intangible cultural heritage, which is the melting pot of creativity and the mainspring of living cultures. Для этого также требуется сохранение и поощрение того, что ныне называется нематериальным культурным наследием, представляющим собой сплав творческой деятельности с основной движущей силой живых культур.
Больше примеров...
Творческий (примеров 336)
Budgetary restrictions must not be an excuse for inertia, but rather, should drive creativity and action. Бюджетные ограничения не могут служить оправданием для инертности, а, напротив, должны стимулировать творческий потенциал и действия.
In this regard, the General Assembly is encouraging creativity and a departure from traditional approaches. В этой связи Генеральная Ассамблея рекомендует применять творческий подход и отойти от традиционных методов работы.
Direct and indirect employment had increased to unprecedented levels in many regions of the country, integrating thousands of small and medium-sized enterprises into an economy that encouraged initiative and creativity. Во многих регионах страны прямое и опосредованное создание рабочих мест возросло до беспрецедентных уровней, объединяя тысячи малых и средних предприятий и создавая экономику, которая стимулирует инициативу и творческий подход.
One delegation stated that in the MYFF implementation process various human factors, such as the skill level, experience, and creativity of the organization's staff, should be taken into account in the realization of outputs. Одна делегация заявила, что в ходе осуществления мероприятий в процессе реализации МРФ необходимо учитывать различные человеческие факторы, такие, как уровень подготовки, опыт и творческий подход сотрудников организации.
Creativity is for people with glasses who like to lie. Творческий подход - это для людей, которые носят очки и врут.
Больше примеров...
Творчески (примеров 37)
On that basis and with determination, creativity and cooperation, I am confident that we will make new progress in our joint efforts to achieve the Millennium Development Goals. Если мы будем работать на такой основе решительно, творчески и в духе партнерства, я уверен, что в наших общих усилиях по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, мы добьемся новых успехов.
As the preceding account suggests, this is a different Organization from that of 20 years ago, one that is evolving with the times and functioning with greater efficiency, transparency and creativity. Из перечисленного выше следует, что нынешняя Организация отличается от Организации Объединенных Наций 20-летней давности и она меняется с течением времени и функционирует более эффективно, открыто и творчески.
He has approached it with just the right mix of creativity and firmness. Он подошел к своей работе творчески, проявляя при этом твердость.
In the past when operational funds for the information centres were reduced, we appealed to the staff to use resourcefulness and creativity. В прошлом, когда объем оперативных ресурсов для информационных центров был сокращен, мы призвали сотрудников проявлять изобретательность и творчески подходить к делу.
It must show flexibility and creativity in thinking about its methods of work and about exit strategies for those countries on the agenda, and incorporating new countries into its agenda. Комиссия должна проявлять гибкость и творчески подходить к рассмотрению своих методов работы и выработке стратегий выхода из тех стран, которые стоят в ее повестке дня, а также к вопросу о включении новых стран в ее повестку дня.
Больше примеров...
Творческое начало (примеров 26)
The educational system should inspire and encourage thinking out of the box rather than stifling creativity. Система образования должна вдохновлять на нешаблонное мышление и поощрять его, а не подавлять творческое начало.
That diversity has inspired human imagination and creativity of an astounding variety. Это разнообразие вдохновляло человеческое воображение и творческое начало в самых различных проявлениях.
Chappie, don't let this barbarian ruin your creativity! Ќе позвол€й этому варвару уничтожить твое творческое начало.
Camper was born to be a brand: its concept was to reflect a new lifestyle, a new way of thinking based on freedom but also encompassing comfort and creativity. Кампер была создана, чтобы стать брендом: её идеи должны были отражать новый стиль жизни, новый тип мышления, основанный на свободе, но в то же время заключать в себе комфорт и творческое начало.
That peace, as an essential environment in which the full potential and inherent creativity of humankind is realized for the common good of humanity, is often undermined. Этот мир как одно из существенно важных условий, в которых полный потенциал человеческого рода и присущее ему творческое начало реализуются для общего блага человечества, часто разрушается.
Больше примеров...
Творческому подходу (примеров 21)
Many of the activities were the result of the creativity and efforts by statisticians around the world. Многие мероприятия были проведены благодаря творческому подходу и усилиям статистиков во всем мире.
Another argument for gender diversity is that is enhances creativity and innovation, which are increasingly critical to competitive success. Еще одним доводом в пользу гендерного разнообразия является то, что оно способствует творческому подходу и инновациям, которые играют все более важную роль в обеспечении успеха в конкурентной борьбе.
In Lithuania, for example, evaluation in primary and basic education is driven by the concept of the assessment of pupils' achievement and progress, encouraging positive personal features and creativity and improving personal achievements. Например, в Литве оценка результатов обучения в начальной школе и системе базового образования опирается на концепцию оценки успеваемости и прогресса учащихся, при которой особое внимание уделяется позитивным чертам личности и творческому подходу, а также улучшению личных достижений каждого учащегося.
With the help of our experience and creativity we will perform services for you at the best price! Благодаря нашему опыту и творческому подходу, мы выполним услуги на самых выгодных для Вас условиях!
This type of work based on existing initiatives or initiatives in development would not impede creativity, but merely avoid creating chaos and increased burdens for enterprises. Такого рода работа, основанная на уже выдвинутых или разрабатываемых инициативах, не повредит творческому подходу, а позволит избежать возникновения хаоса и увеличения бремени для предприятий.
Больше примеров...
Созидательности (примеров 18)
They list all reasonable ideas and represent the spirit of creativity that has prevailed throughout the exercise. В них перечислены все разумные идеи и отражен царивший на протяжении всего обсуждения дух созидательности.
It is essential to reconcile those cultural visions with peace, creating a dynamic of cultural dialogue in order to save, create, discuss and disseminate the values of peace through education, social communication, cultural creativity and the exercise of democracy. Эти культурные мировоззрения необходимо увязать с концепцией мира на основе налаживания процесса диалога между различными культурами в целях сохранения, создания обсуждения и распространения ценностей мира с помощью просвещения, социального общения, культурной созидательности и осуществления на практике принципов демократии.
People who take to the streets for freedom and self-determination must see first-hand that they, too, can succeed with the help of their ideas, their creativity and their commitment. Люди, выходящие на улицы в борьбе за свободу и самоопределение, должны сами убедиться в том, что они тоже при помощи своих идей, своей созидательности и самоотверженности способны преуспеть.
The cultural sector, in which creation and creativity abound, witnessed the emergence and rise to fame of a number of women novelists, poets, film-makers, visual artists, archaeologists and other artists who imparted fresh impetus to the country's cultural life. В сфере культуры, например, где отдается приоритет творчеству и созидательности, в различных областях художественного творчества на первый план выдвинулись и засверкали своим талантом многие женщины - писательницы, поэтессы, деятели кино, скульпторы, археологи и т.д., которые придали культурной жизни новую динамику.
The Republic built the socialist culture that contributed to enhancing the creativity of the working people and satisfying their healthy cultural and emotional needs and strengthened the national self-defence capability based on the all-people and nationwide defence system. В республике создана социалистическая культура, способствующая повышению духа созидательности трудящихся и удовлетворяющая их культурным и эмоциональным запросам, и укреплен оборонный потенциал, основанный на всенародной и общенациональной системе обороны.
Больше примеров...
Творческое отношение (примеров 1)
Больше примеров...