Английский - русский
Перевод слова Creativity

Перевод creativity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Творчество (примеров 355)
What is truly needed in this Council chamber is creativity. Что поистине нужно в этом зале Совета - так это творчество.
Is it truly possible to study creativity scientifically? Действительно ли можно научно изучить творчество?
And I know that vulnerability is the core of shame and fear and our struggle for worthiness, but it appears that it's also the birthplace of joy, of creativity, of belonging, of love. И я знаю, что уязвимость это то, откуда исходит стыд и страх и наша борьба за значимость, но, оказывается, из неё также рождается радость, творчество, принятие, любовь.
McKim published a paper in 1966, describing an experiment that he and his colleagues conducted to test the effects of psychedelic drugs on creativity. МакКим опубликовал в 1966 году листовку, описывающую эксперимент, который он провел со своими коллегами, по испытанию эффекта психотропных наркотиков на творчество.
And so with this notion that artistic creativity is in fact a neurologic product, I took this thesis that we could study it just like we study any other complex neurologic process. Если художественное творчество - это неврологический продукт, я предположил, что мы можем изучить его, как и любой другой неврологический процесс.
Больше примеров...
Творческий подход (примеров 209)
It would doubtless be necessary to display more creativity, to explore new paths. В связи с этим безусловно необходимо применять более творческий подход и изучать новые пути.
We need to move forward, consolidating the gains achieved so far with care and creativity. Нам необходимо продвигаться вперед и закреплять уже достигнутые результаты, проявляя при этом осторожность и используя творческий подход.
A proactive and preventive approach, one that identifies risks, anticipates problems, and promotes a working environment in which internal control systems encourage creativity and responsible risk-taking, needs to be ingrained. Необходимо внедрить ориентированный на активные и превентивные меры подход, предусматривающий выявление рисков и потенциальных проблем и создание условий работы, в которых системы внутреннего контроля поощряли бы творческий подход и разумный риск.
Creativity and flexibility are essential if consensus is to be achieved. Чтобы достичь консенсуса, необходимо проявить творческий подход и гибкость.
At the end of the twentieth century, stimulated by technological innovations that penetrated private houses, industries and government bodies, entrepreneurs and managers learned to value creativity to an extent that allowed an astonishing pace of innovations in all fields. В конце ХХ века под действием технологических нововведений, проникающих в повседневную жизнь, промышленное производство и сферу государственного управления, предприниматели и руководители научились ценить творческий подход как одно из условий удивительного ускорения темпов нововведений во всех областях.
Больше примеров...
Креативность (примеров 105)
So this is a huge challenge to the way we think creativity comes about. И это огромный вызов нашему образу того, как появляется креативность.
Yea, nothing like an economical crisis to sharpen the creativity. Да, ничто не повышает креативность как экономический кризис.
You can't control creativity, man. Ты не можешь контролировать креативность, чувак.
The true crossroads of many cultures depicted by many contradictions and qualities alike, modernity and rural, creativity and austerity, tradition, respect, discretion and simplicity. Настоящее пересечение многих культур, наполненных как различными противоречиями, так и похожими качествами, современность и простота, креативность и строгость, традиция, уважение, свобода действия и скромность.
to the end, because we don't have the whole time to plan. And I think creativity, innovation is starting. и наконец, у нас недостаточно времени для планирования но именно поэтому появляются креативность и инновации.
Больше примеров...
Творческого подхода (примеров 93)
This reality involves challenges, requires creativity and necessitates the quest for new paths of action. Эта реальность ставит серьезные задачи, требует творческого подхода и выдвигает необходимость поиска новых путей деятельности.
(c) To encourage organizational creativity and performance measurement based on financial results; с) стимулирование творческого подхода и проведения оценки деятельности организации исходя из финансовых результатов;
It can promote flexibility and creativity and allow for the development and implementation of initiatives led simultaneously by both Government and community, but which are nonetheless contained within an overall cohesive and coordinated framework. Она может способствовать обеспечению гибкого и творческого подхода и содействовать разработке и реализации инициатив, осуществляемых одновременно правительством и обществом, но тем не менее не выходящих за рамки общей согласованной и скоординированной структуры.
It makes practical and concrete suggestions, supporting the organization's work to address and improve diversity, equity, and creativity within its programmes and working environment. По ее итогам разрабатываются конкретные практические предложения, которые позволяют повышать эффективность работы организации по обеспечению многообразия, равноправия и творческого подхода в рамках ее программ и на рабочем месте.
Holding children at its centre, Globetree works on a scientific basis, using creativity as a key tool to mobilize and support children and their leaders/teachers in their efforts to improve life and the living environment. Сосредоточив свое внимание на детях, Фонд «Глоубтри» работает на научной основе с использованием творческого подхода в качестве ключевого инструмента мобилизации и поддержки детей и их наставников/учителей в их усилиях по улучшению условий жизни и среды обитания.
Больше примеров...
Творческий потенциал (примеров 67)
It is my fervent hope that this exercise will spur all of us on to greater effort and creativity in the vital task of ensuring that economic progress benefits the poor as well as the rich. Я искренне надеюсь, что эти меры побудят всех нас активизировать свою деятельность и творческий потенциал в интересах выполнения исключительно важной задачи обеспечения того, чтобы экономический прогресс приносил пользу не только богатым, но и бедным.
I want you to be happy, and maybe you can't be happy without Alec or at least someone who's not pure evil but understands the tech business enough to spark your creativity and not just redecorate and dazzle people at lunch. Я хочу, чтобы ты был счастлив, и возможно, ты не будешь счастлива без Алека, или по крайней мере кто-то, кто не чистое зло но понимание технологий достаточно, чтобы зажечь твой творческий потенциал, а не только переоформлять и ослеплять людей за ланчем.
The idea is to give school children aged 5-18 and their teachers the opportunity to explore their creativity by working on sustained projects with creative organisations and individuals. Идея заключается в том, чтобы предоставить школьникам в возрасте от пяти до 18 лет и их учителям возможность развивать их творческий потенциал, работая над долговременными проектами совместно с творческими организациями и отдельными лицами.
According to the UNC-based student newspaper, The Daily Tar Heel, for students, "Halloween is an opportunity to express their creativity and become a different person for one night". В студенческой газете UNC, The Daily Tar Heel, в одной из статей отмечалось, что для студентов «Хеллоуин - это возможность проявить свой творческий потенциал и стать другим человеком на одну ночь».
The creativity that non-governmental organizations had already shown in promoting women's issues and concerns needed to be harnessed further in the cause of improving women's participation in public life. Необходимо и далее укреплять творческий потенциал неправительственных организаций, который они уже продемонстрировали при оказании содействия решению проблем женщин, с тем чтобы расширить участие женщин в государственной жизни.
Больше примеров...
Творческого потенциала (примеров 76)
Bringing diverse perspectives together to facilitate creativity and innovation; Ь) сочетание спектра разноплановых точек зрения для развития творческого потенциала и инноваций;
For children, using social media sites can help promote creativity, interaction, and learning. Для детей использование сайтов в социальных сетях может способствовать развитию творческого потенциала, взаимодействия и обучения.
For the first time the viewpoint about creating equal opportunities for every citizen in science and technology activities has been officially acknowledged, which helps unleash people's creativity and diversify funding for scientific and technological activities. Впервые была официально признана точка зрения относительно создания равных возможностей для всех граждан в плане участия в научно-технической деятельности, что способствует высвобождению творческого потенциала населения и обеспечению финансирования научно-технической деятельности по различным направлениям.
It deals with "the importance of being who you are and the ability of human creativity and imagination to give you the courage to do so." В ней говорится о «важности того, чтобы быть тем, кто ты есть, и о способности человеческого творческого потенциала и воображения придавать вам храбрость для того, чтобы быть собой».
Lastly, democracy and human rights were complementary to economic development and a further major task was to foster open societies which offered opportunities to people's creativity and also safeguarded their welfare and inalienable dignity. Наконец, обеспечение демократии и прав человека дополняет экономическое развитие, при этом последующая основная цель заключается в содействии развитию открытых обществ, создающих возможности для раскрытия творческого потенциала людей, а также обеспечивающих их благосостояние и неотъемлемое чувство собственного достоинства.
Больше примеров...
Творческие способности (примеров 51)
Hivos believes in the creativity and the capacity of individuals. «Хивос» верит в творческие способности и потенциал людей.
Their power and creativity must be recognized and invested in to promote women's empowerment. Необходимо признать их силу и творческие способности и инвестировать в них, с тем чтобы поощрять расширение прав и возможностей женщин.
Equally important for the future of the international community is to realize a world in which children can develop and expand their innate creativity. Не менее важное значение для будущего международного сообщества имеет создание таких условий, в которых дети могли бы развивать и совершенствовать свои врожденные творческие способности.
I am very impressed by the outstanding quality of my colleagues and their staff, their knowledge of disarmament matters, their political skills and their creativity. Меня глубоко впечатлили выдающиеся качества моих коллег и их сотрудников, их знания в вопросах разоружения, их политический опыт и их творческие способности.
Is there some way we can better engage with people's creativity to make more of it or to enhance what they can do for themselves, or create the tools or the platforms from which people can operate. Если есть какой-то способ, чтобы мы могли лучше использовать творческие способности людей, чтобы с их помощью достичь большего, или улучшить то, что они могут сделать сами для себя, или создать инструменты или платформы, на базе которых люди могут работать.
Больше примеров...
Творческих способностей (примеров 49)
The way the organizations work is by providing support and setting aside play areas and spaces for the development of creativity. Линия поведения этих организаций заключается в оказании поддержки, с предоставлением места для игр и развитием творческих способностей.
Special play classes to improve mobility, creativity and communication специальные игровые занятия для развития физической активности, творческих способностей и коммуникабельности.
Education means promotion of creativity, social competence, intercultural understanding, tolerance and democracy, which is strengthened primarily through political education. Образование означает развитие творческих способностей, социальной компетенции, межкультурного понимания, терпимости и демократизма, что укрепляется, в первую очередь, через политическое обучение.
However, the benefits are diminished, particularly in the development of creativity, leadership and team spirit if control by adults is so pervasive that it undermines the child's own efforts to organize and conduct his or her play activities. Вместе с тем пользы меньше, особенно в плане развития творческих способностей, лидерских навыков и командного духа, когда контроль со стороны взрослых столь навязчив, что сводит на нет собственные усилия детей по организации и проведению их игр.
And sometimes you're equipped with skills, but they may not be the kind of skills that enable creativity. Иногда у вас могут быть некие навыки, но они могут быть не теми навыками, которые способствуют проявлению творческих способностей.
Больше примеров...
Изобретательность (примеров 37)
Despite the fact that no funds have ever been allocated to this task from the regular budget, the Tribunal has worked tirelessly on its capacity-building mandate, employing a great deal of creativity and making use of partnerships with other organizations. Несмотря на тот факт, что на выполнение этой задачи никогда не выделялись средства из регулярного бюджета, Трибунал неустанно трудился над реализацией мандата по укреплению своего потенциала, проявляя большую изобретательность и используя партнерские отношения с другими организациями.
And now, we're using our creativity in a certain direction, to build fantastic machines with incredible capabilities, maybe even one day an entirely new species. Сейчас мы используем нашу изобретательность для создания фантастических машин с невероятными возможностями, которые в один прекрасный день, возможно, даже станут новым видом.
Overcoming that you're greater creativity. Побеждал тот, кто проявлял особую изобретательность.
The triumph over slavery is a testimony to the human spirit, which can emerge from the harshest victimization, exploitation and oppression, with remarkable joy, creativity and inventiveness. Триумф над рабством является свидетельством силы человеческого духа, который может победить самые жестокие формы виктимизации, эксплуатации и угнетения через настоящую радость, творчество и изобретательность.
That's the moment when you have to motivate your inner potential, your creativity. В такие моменты вы обязаны использовать свои внутренние резервы, свою смекалку, изобретательность.
Больше примеров...
Творческой деятельности (примеров 43)
Jordan seeks to nurture creative individuals and protect creativity. Иордания принимает меры для воспитания творческих личностей и защиты творческой деятельности.
There is therefore no limit to freedom of cultural creativity or freedom of expression and information. Таким образом, не существует никаких ограничений в отношении свободы культурной творческой деятельности или свободы выражения и информации.
People with HIV/AIDS have the right to their cultural identity and to various forms of creativity, both as a means of artistic expression and as a therapeutic activity. Лица, инфицированные ВИЧ и больные СПИДом, имеют право на культурную самобытность и на различные виды творческой деятельности, являющейся одним из средств выражения их эстетических принципов и одной из форм трудотерапии.
The country is experiencing an impressive period of creativity in all the arts. Страна переживает глубокие преобразования в процессе созидания, который охватывает все направления творческой деятельности человека.
Pursuant to a presidential decision, a creativity competition is held every year in Turkmenistan as an incentive for cultural workers, artists and writers, with the active participation of persons with disabilities. С целью поощрения творческой деятельности работников сферы культуры и искусства, в Туркменистане ежегодно по Постановлению Президента Туркменистана среди работников культуры, искусства, литературы, проводится творческий конкурс, в котором активное участие принимают лица с инвалидностью.
Больше примеров...
Творческий (примеров 336)
Maggie's genius and creativity far exceeded that of the others. Гениальность и творческий подход у Мэгги очень выделяли ее на фоне остальных.
A preventive approach needs to be ingrained that identifies risks, anticipates problems and promotes a working environment in which internal control systems encourage creativity and responsible risk-taking. Необходимо внедрить превентивный подход, в рамках которого выявляется опасность, прогнозируются проблемы и обеспечиваются условия работы, в которых благодаря системам внутреннего контроля поощряется творческий подход и ответственность за деятельность, связанную с риском.
We are sure that, under Ambassador Ryan's leadership, the sanctions Committee will maintain the path of creativity and innovation inaugurated by Ambassadors Fowler and Heinbecker. Мы уверены в том, что под руководством посла Райана Комитет по санкциям сохранит творческий и новаторский подход, выработанный послом Фаулером и послом Хайнбеккером.
What conquests still lie ahead of us before Africa can regain its freedom and its creativity? Что нужно сделать, чтобы Африка обрела свободу и реализовала свой творческий потенциал?
And then he did what's called the Purdue Creativity Test. И затем провел так называемый Творческий Тест Пюрдю.
Больше примеров...
Творчески (примеров 37)
It has responded with creativity and innovativeness, notwithstanding severe constraints, including its diminishing financial resources. Она работала творчески и новаторски, несмотря на суровые ограничения, в том числе и ее сокращающиеся финансовые ресурсы.
It is a convincing testimony to the relevance of this most representative body of the United Nations that during the fifty-second session it worked with dedication, persistence and creativity on an imposing list of matters of great importance to the international community. Убедительным доказательством значимости этого наиболее представительного органа Организации Объединенных Наций является то, что в ходе пятьдесят второй сессии он работал самоотвержено, упорно и творчески над внушительным перечнем вопросов, имеющих большое значение для международного сообщества.
Over the last year, it has fulfilled this role with patience, creativity and determination, showing by its actions how essential it is to defeat terrorism by building the broadest possible international coalition. В прошедшем году он выполнял эту роль терпеливо, творчески и решительно, демонстрируя своими действиями, насколько важно нанести поражение терроризму путем создания как можно более широкой международной коалиции.
A key pillar of Bahrain's approach to the Millennium Development Goals (MDGs) continues to be its investment in modern education that is practical, relevant and of high quality and that instils critical thinking and creativity and encourages innovation and acceptance of the other. Ключевым элементом подхода Бахрейна к целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), по-прежнему является инвестирование в современное, практическое, актуальное и качественное образование, которое учит мыслить критически и творчески, поощряет новаторство и умение слушать других.
During these consultations, he urged the parties to enter the forthcoming discussions with as much flexibility, creativity and imagination as possible and to move beyond their existing proposals towards a compromise or intermediate solution. На этих консультациях он настоятельно призывал стороны, приступая к предстоящим переговорам, проявлять максимальную гибкость и подходить к делу творчески и изобретательно и не ограничиваться своими существующими предложениями, а стремиться к выработке компромиссного или промежуточного решения.
Больше примеров...
Творческое начало (примеров 26)
The educational system should inspire and encourage thinking out of the box rather than stifling creativity. Система образования должна вдохновлять на нешаблонное мышление и поощрять его, а не подавлять творческое начало.
Nevertheless, it should be remembered that youth, with their energy, creativity, idealism and passion, have the potential to help overcome the problems we face today and will face tomorrow. Тем не менее, следует помнить, что энергия, творческое начало, идеализм и решительность молодежи являются залогом решения многих проблем, с которыми мы сталкиваемся сегодня и столкнемся в будущем.
India believed that creation of a favourable environment that rewarded creativity, supported by the business spirit and a willingness to take risk, would speed up capital formation and create an environment conducive to eradicating poverty. По мнению Индии, создание благоприятной среды, которая поддерживала бы творческое начало, готовность к риску и дух предпринимательства, повысило бы норму накопления капитала и создало бы условия, благоприятствующие искоренению нищеты.
I say to those whom the cap fits: "With what words do you believe can muzzle the creativity, ideas and dreams of millions of women? Я говорю тем, кто заслуживает этого: какие же слова, по вашему мнению, способны подавить творческое начало, идеи и мечты миллионов женщин?
The programme will nevertheless maintain some flexibility to respond, on an ad hoc basis, to initiatives that demonstrate creativity and innovation and have the potential to make a significant contribution to the advancement of the development interests of the developing countries. Вместе с тем программа будет сохранять определенную степень гибкости, с тем чтобы можно было на специальной основе реагировать на инициативы, в которых заложено творческое начало и новаторство и которые потенциально могут представлять собой значительный вклад в успешную деятельность развивающихся стран в области развития.
Больше примеров...
Творческому подходу (примеров 21)
However, its potential would be achieved only through the knowledge, skills and creativity of people at every level. Вместе с тем ее потенциал может быть реализован только благодаря знаниям, навыкам и творческому подходу людей на всех уровнях.
We call upon all parties concerned to adopt a highly responsible and constructive attitude, show the necessary flexibility as appropriate, give full play to initiative and creativity and demonstrate determination and sincerity in resuming negotiations. Мы призываем все соответствующие стороны проявить в высшей степени ответственное и конструктивное отношение и, при необходимости, надлежащую гибкость, давая дорогу свободной инициативе и творческому подходу, и, продемонстрировав решимость и искренность намерений, вновь сесть за стол переговоров.
With the help of our experience and creativity we will perform services for you at the best price! Благодаря нашему опыту и творческому подходу, мы выполним услуги на самых выгодных для Вас условиях!
The campaign for development carried out by international agencies has revealed that success is attributable not so much to economic assistance as it is to creativity, resourcefulness, commitment and the sacrifice of countless small actors, such as the plethora of faith-based organizations. Проводимая международными учреждениями кампания в пользу развития выявила, что успехом мы обязаны не столько экономической помощи, сколько творческому подходу, изобретательности, самоотверженности и самопожертвованию бесчисленных малых субъектов, таких как множество религиозных организаций.
I'm sure Ben never imagined that he would be part of a team responsible for preventing another; but because of his background, his temperament, his courage and his creativity, that's exactly what he has helped to achieve. Бен, я уверен, не предполагал, что он будет частью команды, ответственной за предотвращение еще одной; но благодаря его опыту, его темпераменту, его смелости и его творческому подходу, это именно то, что он помог достичь.
Больше примеров...
Созидательности (примеров 18)
On the contrary, we believe it is a powerful source of inspiration, creativity and dynamism. Напротив, мы считаем, что оно служит мощным источником вдохновения, созидательности и динамизма.
They list all reasonable ideas and represent the spirit of creativity that has prevailed throughout the exercise. В них перечислены все разумные идеи и отражен царивший на протяжении всего обсуждения дух созидательности.
It is essential to reconcile those cultural visions with peace, creating a dynamic of cultural dialogue in order to save, create, discuss and disseminate the values of peace through education, social communication, cultural creativity and the exercise of democracy. Эти культурные мировоззрения необходимо увязать с концепцией мира на основе налаживания процесса диалога между различными культурами в целях сохранения, создания обсуждения и распространения ценностей мира с помощью просвещения, социального общения, культурной созидательности и осуществления на практике принципов демократии.
The concept thus highlighted nature's power of self-regeneration and called attention to its prodigious creativity. Таким образом, данное понятие подчеркивало способность природы к самовосстановлению, привлекая внимание к ее потрясающей созидательности.
How, for example, can we capture the enormous potential increase in creativity and productivity if the average human life span is extended into the 90's or even beyond? Как, к примеру, мы сумеем задействовать невероятное потенциальное увеличение созидательности и продуктивности, если средняя продолжительность жизни людей достигнет отметки в 90 лет и выше?
Больше примеров...
Творческое отношение (примеров 1)
Больше примеров...