Английский - русский
Перевод слова Creativity

Перевод creativity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Творчество (примеров 355)
Other guests included the British psychiatrist William Sargant discussing the hampering effects of brainwashing and social conditioning on creativity and problem-solving, and the comedian Marty Feldman talking with Shah about the role of humour and ritual in human life. Там были и другие гости, включая британского психиатра Вильяма Сарганта, обсуждавшего негативное влияние «промывания мозгов» и социального обусловливания на творчество и на решение проблем, комика Марти Фельдмана, который обсуждал с Шахом роль юмора и ритуалов в жизни человека.
Measures to follow up on that request include the research and analysis being carried out in the framework of World Culture Report and programming in the domains of artistic creativity and cultural heritage, copyright, the cultural industries and cultural pluralism. Меры по выполнению этой просьбы включают в себя исследовательскую и аналитическую работу в рамках «Всемирного доклада по культуре» и составление программ мероприятий в таких областях, как художественное творчество и культурное наследие, охрана авторских прав, индустрия культуры и культурный плюрализм.
The communities' creativity is given expression in these stories and art forms, which reflect the lives of each community and people and which have now been collected and researched by students and/or community members. Творчество общин порождает собирание рассказов и других его проявлений в ходе исследований учениками и/или членами общин в соответствии с жизнью каждой общины и каждого народа.
The creativity of the project is sometimes called conceptual, postmodernist, while contrasting, however, with representatives of contemporary Russian art like Vladimir Sorokin. Творчество проекта «Нейромонах Феофан» некоторые называют концептуальным постмодернистским, противопоставляя, однако, его деятельности таких представителей современного искусства, как Владимир Сорокин.
The creativity that the first Syrian Phoenicians communicated through language reached the four corners of the world, and has now reached us, thousands of years later. Благодаря языку их творчество смогло достичь самых отдаленных уголков земли и теперь, спустя тысячи лет, доступно и нам.
Больше примеров...
Творческий подход (примеров 209)
To successfully develop and utilize management innovations within the framework of globalization, three essential core competencies are needed: vision, clarity of goals and a culture of valuing creativity. Для успешной разработки и внедрения нововведений в области управления в эпоху глобализации необходимы три основных неотъемлемых качества: видение, ясность целей и умение ценить творческий подход.
One delegation stated that in the MYFF implementation process various human factors, such as the skill level, experience, and creativity of the organization's staff, should be taken into account in the realization of outputs. Одна делегация заявила, что в ходе осуществления мероприятий в процессе реализации МРФ необходимо учитывать различные человеческие факторы, такие, как уровень подготовки, опыт и творческий подход сотрудников организации.
For their very survival, small States must usually be more creative, and that creativity could be put to better use if our right to more equitable participation in all the principal organs of the United Nations were respected. Для того чтобы обеспечить свое выживание, малые государства обычно должны проявлять более творческий подход, и этот творческий подход можно было бы использовать лучшим образом при условии соблюдения нашего права на более равноправное участие во всех основных органах Организации Объединенных Наций.
Creativity should be recognized and promoted; Следует признавать и развивать творческий подход;
It's about presentation and creativity. Учитывается презентация и творческий подход.
Больше примеров...
Креативность (примеров 105)
You can only write when your creativity overlaps with your idea of the Emperor! Вы можете писать только тогда, когда ваша креативность пересекается с вашим представлением об императоре.
It must've taxed your creativity. Это должно было истощить твою большую креативность.
So creativity was not a word that was used both Люди вообще тогда не часто употребляли слово "креативность".
The true crossroads of many cultures depicted by many contradictions and qualities alike, modernity and rural, creativity and austerity, tradition, respect, discretion and simplicity. Настоящее пересечение многих культур, наполненных как различными противоречиями, так и похожими качествами, современность и простота, креативность и строгость, традиция, уважение, свобода действия и скромность.
Well, I'll give you points for creativity. Несколько очков тебе за креативность.
Больше примеров...
Творческого подхода (примеров 93)
We recognize the need to further engage the commitment, creativity and resources of business and industry as well as research and innovation in these efforts. Мы признаем необходимость дальнейшего задействования обязательств, творческого подхода и ресурсов деловых и промышленных кругов, а также применения научных исследований и новаторских подходов в этих начинаниях.
Women and youth can contribute to economic development through their entrepreneurial potential characterized by creativity and the motivation to test out new approaches. Женщины и молодежь способны двигать вперед экономику и предпринимательство за счет присущего им творческого подхода и готовности испробовать новые решения.
Entirely community-based initiatives are also of importance, with the diversity in their nature reflecting the creativity of their initiators in attempts to best respond to the specificity of a given situation. Инициативы, которые основаны исключительно на участии местных общин, тоже важны, а их разнообразие является отражением творческого подхода авторов этих инициатив, которые стремились наилучшим образом учесть конкретные потребности.
On the other hand, there are small and medium sized Italian companies who primarily compete on the basis of their creativity and who find it extremely useful to meet major customers in an international arena that focuses the spotlight on their quality . С другой стороны, существуют небольшие и средние итальянские компании, основной целью которых является конкуренция на основе творческого подхода, и для которых чрезвычайно важно иметь возможность общения с ведущими мировыми потребителями, главным требованием которых является качество изделий .
There is a need to show that education should not only use technology as an end in itself, but also as a means to promote creativity, empowerment and equality and produce efficient learners and problem solvers. Необходимо продемонстрировать, что использование технологий в сфере образования является не самоцелью, а средством поощрения творческого подхода, создания новых возможностей и обеспечения равноправия в сфере образования и подготовки эффективных учащихся и кадров, способных решить сложные задачи.
Больше примеров...
Творческий потенциал (примеров 67)
Such an orientation suffocates the necessary levels of human enterprise and creativity needed to address today's pressing challenges. Такой подход подавляет в людях инициативу и творческий потенциал, необходимые для решения современных насущных проблем.
It is my fervent hope that this exercise will spur all of us on to greater effort and creativity in the vital task of ensuring that economic progress benefits the poor as well as the rich. Я искренне надеюсь, что эти меры побудят всех нас активизировать свою деятельность и творческий потенциал в интересах выполнения исключительно важной задачи обеспечения того, чтобы экономический прогресс приносил пользу не только богатым, но и бедным.
DECISION ON AFRICAN YOUTH TAKES NOTE of the Report on the 23rd Conference of Heads of State and Government of Africa and France held in Bamako from 3 to 4 December 2005 under the theme: "The African Youth: Vitality, Creativity and Aspirations"; принимает к сведению доклад о работе двадцать третьей Конференции глав государств и правительств Африки и Франции, которая состоялась в Бамако 3 - 4 декабря 2005 года по теме: «Африканская молодежь: энергия, творческий потенциал и надежды»;
Community care and support groups have sprung up almost everywhere in the world where the AIDS epidemic has appeared, and have shown amazing creativity and steadfastness in providing comfort and hope to people living with, or affected by, HIV. Группы по уходу в общинах и на дому стали появляться почти во всех странах мира, где возникла эпидемия СПИДа, и продемонстрировали удивительный творческий потенциал и настойчивость, оказывая поддержку и давая надежду людям, живущим с ВИЧ или затронутым эпидемией.
In order to counter poverty, one of the main factors in the spread of HIV/AIDS, it is necessary to build infrastructure, create jobs, provide palliative care and offer opportunities for people to use their creativity in government and civil society positions. Для борьбы с бедностью, которая является одной из главных причин распространения ВИЧ/ СПИДа, необходимо создавать инфраструктуру, рабочие места, обеспечивать паллиативный уход и предоставлять соответствующие возможности людям, с тем чтобы они могли использовать свой творческий потенциал, работая в правительственных структурах и гражданском обществе.
Больше примеров...
Творческого потенциала (примеров 76)
The knowledge society should espouse the values of openness, diversity, tolerance and inclusiveness, as well as respect creativity and accept some uncertainty. Общество, основанное на знаниях, должно опираться на такие ценности, как открытость, разнообразие, терпимость и широкое участие, а также на уважение творческого потенциала и признание некоторой неопределенности.
These measures are intended to provide all the elements necessary for social education within the framework of educational organizations, associations and institutions for children in order to develop their skills and capacity for creativity. Эти меры нацелены на создание условий, необходимых для обеспечения социального воспитания детей в рамках детских учебных заведений, ассоциаций и институтов в целях выработки у них творческих навыков и развития их творческого потенциала.
It must be noted that cultural diversity often enhances creativity within communities, strengthens social cohesion and contributes to cross-cultural relations and international peace and security. Следует отметить, что культурное многообразие нередко способствует развитию творческого потенциала сообществ, укрепляет социальную сплоченность и способствует активизации межкультурных отношений, международному миру и безопасности.
In the beginning, in the early days, what was good about being George's friend was that it was kind of like basking in the sunshine of this immense creativity. В самом начале, в ранние годы, быть другом Джорджа для меня означало словно... окунуться в свет его безмерного творческого потенциала.
In parallel with teaching programme reform, textbooks and learning materials, teaching methods in universities have been initially reformed towards the promotion of pro-activeness, dynamism, creativity of learners while applying IT in learning and teaching. Параллельно с реформой учебной программы проведен пересмотр учебников и учебных материалов, а также методов обучения в университетах в целях содействия активности, динамичности и творческого потенциала учащихся при применении информационных технологий в процессе обучения и преподавания.
Больше примеров...
Творческие способности (примеров 51)
In order to promote non-discrimination and equality, the State subsidises and strives to encourage creativity and the preconditions for carrying on the activities of cultural and artistic institutions. В интересах поощрения недискриминации и равенства государство субсидирует и стремится поощрять творческие способности и предпосылки для осуществления деятельности культурных и художественных учреждений.
Third, young entrepreneurs should receive basic financial support, so that society as a whole could reap the benefits of their creativity and their capacities for innovation. В-третьих, молодым предпринимателям необходимо оказывать базовую финансовую поддержку, чтобы они могли приносить пользу всему обществу, применяя свои творческие способности и инновационный потенциал.
We again call on the members of the Conference on Disarmament to combine their creativity and political will so as to reach an agreement on implementing a programme of work that meets the security aspirations and needs of the international community. Мы вновь призываем членов Конференции по разоружению мобилизовать свои творческие способности и политическую волю с целью согласования программы работы, которая отразит проблемы и потребности международного сообщества в области обеспечения безопасности.
Effective strategies must draw on the power of public opinion, the creativity and persuasiveness of civil society, the resources and skills of the private sector and the capacities of many other constituencies. Эффективные стратегии должны опираться на силу общественного мнения, творческие способности и способность убеждать, которыми обладает гражданское общество, ресурсы и навыки частного сектора, способности и возможности многих других субъектов.
In the camps, stipend holders develop special interests, specific talents, creativity, cooperation and good interpersonal relations are encouraged, new awareness of the situation in the environment is interwoven, and theoretical knowledge is put into practice. В этих лагерях стипендиаты могут углубить свои интересы, развить таланты и творческие способности в конкретных областях наладить сотрудничество и личные отношения друг с другом, почерпнуть новые знания о положении в окружающем их мире и применить на практике свои теоретические знания.
Больше примеров...
Творческих способностей (примеров 49)
That's the only space she could express her creativity. Это было единственным местом для выражения её творческих способностей.
This constitutional principle aims to elevate individuals and society to higher levels, to nurture creativity and cultural potential, and to raise their awareness. Этот конституционный принцип направлен на достижение каждым и всем обществом в целом более высоких уровней, на стимулирование творческих способностей и развитие культурного потенциала, а также повышение осведомленности общественности в этих вопросах.
Making opportunities for the very poor to renew their creativity and contribute to cultural achievements. предоставление самым неимущим возможностей для восстановления своих творческих способностей и внесения своего вклада в культурные достижения.
Article 3 of the Act of 6 February 2009 on compulsory school attendance states that formal education is conducive to developing children's full potential, creativity and confidence in their abilities. Статья 3 Закона от 6 февраля 2009 года об обязательном школьном образовании гласит, что обучение в школе способствует развитию ребенка, его творческих способностей и его уверенности в собственных возможностях.
From an economic standpoint, the devastation caused by the war has created great reliance on foreign direct assistance that must be replaced by enhanced local capacities, creativity and initiative. В экономическом плане вызванные войной разрушения привели к значительной зависимости от прямой иностранной помощи, вместо которой упор должен быть сделан на более высокий уровень развития местного потенциала, творческих способностей и инициативы.
Больше примеров...
Изобретательность (примеров 37)
I hope you're putting some of that creativity into your vows. Надеюсь, при написании свадебной клятвы ты проявишь такую же изобретательность.
A brief period of stabilization would give way to faster production and consumption worldwide, rapidly creating a scenario in which migrants' traditional creativity and entrepreneurial skills could meaningfully contribute to the world economic recovery. На смену краткому периоду стабилизации придет ускоренное производство и потребление по всему миру, которое быстро создаст условия для того, чтобы традиционная изобретательность и предпринимательские таланты мигрантов могли внести реальный вклад в подъем мировой экономики.
I wish you dedicate all of your creativity to The Wave... for the benefit of entire community. Я бы хотел, чтобы вы внесли в Волну всю вашу изобретательность, ради всего коллектива.
In conclusion, he suggested that, as the initiatives of the Qatari Government demonstrated, both in times of crisis and in times of progress, the biggest stimulus package of them all was human creativity and ingenuity. В завершение он предположил, что, как продемонстрировали инициативы правительства Катара, и во времена кризиса, и во времена прогресса наилучшим стимулом для всех инициатив является творческий подход и изобретательность человека.
However, mentioning such agreements in the present text is irrelevant to the purposes of the present draft resolution and fetters the discretion, innovation and creativity of the work of the Working Group of the Whole envisaged in the draft. Однако упоминание таких соглашений в настоящем тексте не имеет значения для целей данного проекта резолюции и сковывает свободу действий, изобретательность и творческий подход к работе Рабочей группы полного состава, создание которой предусмотрено в проекте.
Больше примеров...
Творческой деятельности (примеров 43)
WIPO had begun its work on traditional knowledge, innovations and creativity in the 1998-1999 biennium. ВОИС приступила к работе по вопросам традиционных знаний, новшеств и творческой деятельности в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов.
SCCF is a public foundation promoting balanced development of cultural and artistic creativity and preserving the country's cultural heritage. ГФКК - публичный фонд, целью которого является содействие равномерному развитию творческой деятельности в области культуры и искусства и сохранение культурного наследия страны.
The approach to intellectual property rights needs to strike a balance between incentives for creativity and society's interest in maximizing the dissemination of knowledge and information. В рамках подхода к охране прав интеллектуальной собственности необходимо найти "золотую середину" между стимулами к творческой деятельности и заинтересованностью общества в обеспечении максимально возможного распространения знаний и информации.
The result of creative activity is too much a result of creativity, and not a cost. Результат творческой деятельности в слишком большой степени именно результат творчества, а не затрат.
Article 68 of the Constitution of the Republic of Croatia guarantees the freedom of scientific, cultural and artistic creativity as well as the protection of the moral and material rights stemming from scientific, cultural, artistic, intellectual and other types of creative work. Статья 68 Конституции Республики Хорватии гарантирует свободу научного, культурного и художественного творчества, а также защиту моральных и материальных прав на результаты творческой деятельности в научной, культурной, художественной, интеллектуальной и других областях.
Больше примеров...
Творческий (примеров 336)
The same creativity is employed in continuing work with the United Nations Economic and Social Council (UN ECOSOC). Схожий творческий подход задействован в постоянной работе с Экономическим и Социальным Советом Организации Объединенных Наций.
I congratulate them on their energy and creativity in facilitating a consensus on the subject at the sixty-third session of the General Assembly. Я благодарю их за энергию и творческий подход, используемый ими в работе по содействию достижению консенсуса в выборе темы шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
Another representative said that while the Vienna Convention and its Montreal Protocol were among the most successful of environmental agreements, more flexibility and creativity was needed in facing new challenges. Еще один представитель заявил, что, хотя Венская конвенция и Монреальский протокол входят в число наиболее успешных природоохранных соглашений, необходим более гибкий и творческий подход к решению новых проблем.
Success factors are productivity, quality, creativity, innovation, speed, reliability, the ability to meet social, environmental and security requirements, market access and an enabling domestic environment. Факторами, обусловливающими успех, являются производительность труда, качество, творческий подход, новаторская деятельность, скорость, надежность, способность обеспечивать соблюдение социальных, экологических требований и требований к безопасности, доступ к рынкам и благоприятные внутренние условия.
There can be no room for any form of ideological stasis, which would discourage emulation, fail to recognize intelligence, and paralyse creativity in the search for solutions to people's problems. Не должно быть места никаким формам идеологического застоя, который будет препятствовать духу состязательности, поощрению интеллекта и будет сковывать творческий потенциал, необходимый для изыскания решений проблем, с которыми сталкиваются люди.
Больше примеров...
Творчески (примеров 37)
The complete determination of the international community to combat impunity will help us to confront those challenges with creativity. Полная приверженность международного сообщества борьбе с безнаказанностью позволит нам творчески решать эти задачи.
Ministers also urged both sides to approach the remaining negotiations with creativity, boldness and in a spirit of compromise. Министры настоятельно призвали также обе стороны подходить к оставшейся части переговоров творчески, смело, проявляя дух компромисса.
I should like to record here my gratitude to the members of the Commission for the extreme seriousness, dedication and creativity which they brought to bear on their task. В этой связи я хотел бы официально выразить свою признательность членам Комиссии за то, что они крайне серьезно, ответственно и творчески подошли к решению своей задачи.
It has also been a year of considerable improvement in the working methods of the Security Council, demonstrating flexibility and creativity and adapting ourselves to new challenges and circumstances. Этот год также был годом значительного улучшения методов работы Совета Безопасности, который продемонстрировал гибкость и способность творчески подходить к решению проблем и адаптировался к новым вызовам и обстоятельствам.
It must show flexibility and creativity in thinking about its methods of work and about exit strategies for those countries on the agenda, and incorporating new countries into its agenda. Комиссия должна проявлять гибкость и творчески подходить к рассмотрению своих методов работы и выработке стратегий выхода из тех стран, которые стоят в ее повестке дня, а также к вопросу о включении новых стран в ее повестку дня.
Больше примеров...
Творческое начало (примеров 26)
Chappie, don't let this barbarian ruin your creativity! Ќе позвол€й этому варвару уничтожить твое творческое начало.
Camper was born to be a brand: its concept was to reflect a new lifestyle, a new way of thinking based on freedom but also encompassing comfort and creativity. Кампер была создана, чтобы стать брендом: её идеи должны были отражать новый стиль жизни, новый тип мышления, основанный на свободе, но в то же время заключать в себе комфорт и творческое начало.
I say to those whom the cap fits: "With what words do you believe can muzzle the creativity, ideas and dreams of millions of women? Я говорю тем, кто заслуживает этого: какие же слова, по вашему мнению, способны подавить творческое начало, идеи и мечты миллионов женщин?
The creativity, innovation and energy that will chart a new course through the fallout of globalization and the ongoing economic crisis lies with our youth, and not with the orthodoxy that led us into the crises we now face. Творческое начало, новаторство и энергия, которые помогут наметить новый курс для преодоления негативных последствий глобализации и выхода из нынешнего экономического кризиса, связаны с нашей молодежью, а не с ортодоксальностью, которая и привела нас в состояние кризиса, в котором мы сейчас находимся.
The National Heritage Fund is also working on an inventory of the intangible heritage of Mauritius that will help to safeguard such heritage, thus enriching cultural diversity and human creativity. Фонд национального наследия также работает над составлением реестра нематериального наследия Маврикия, что должно помочь сохранить это наследие и тем самым обогатить культурное разнообразие и поддержать творческое начало человека.
Больше примеров...
Творческому подходу (примеров 21)
The award aims to reward creativity in identifying, preventing and combating human trafficking. Эта награда призвана воздать должное творческому подходу к выявлению, предупреждению и пресечению торговли людьми.
The successful integration of migrants, on a temporary or permanent basis, provided opportunities and challenges for the receiving countries and fostered diversity, creativity, growth and economic development. Успешная интеграция мигрантов, на временной или постоянной основе, открывает возможности для принимающих стран и содействует культурному многообразию, творческому подходу, экономическому росту и развитию, хотя она и порождает проблемы.
This type of work based on existing initiatives or initiatives in development would not impede creativity, but merely avoid creating chaos and increased burdens for enterprises. Такого рода работа, основанная на уже выдвинутых или разрабатываемых инициативах, не повредит творческому подходу, а позволит избежать возникновения хаоса и увеличения бремени для предприятий.
We believe that this cooperation will continue to increase not only because of the resources made available, but also because of the creativity of the various players as they carry out the recommendations and implement the follow-up plans arising from those meetings. Мы считаем, что такое сотрудничество будет и впредь развиваться не только за счет выделяемых средств, но и благодаря творческому подходу его участников к выполнению рекомендаций и решений этих заседаний.
I'm sure Ben never imagined that he would be part of a team responsible for preventing another; but because of his background, his temperament, his courage and his creativity, that's exactly what he has helped to achieve. Бен, я уверен, не предполагал, что он будет частью команды, ответственной за предотвращение еще одной; но благодаря его опыту, его темпераменту, его смелости и его творческому подходу, это именно то, что он помог достичь.
Больше примеров...
Созидательности (примеров 18)
Diversity could be seen as a source of creativity and productivity. Многообразие следует рассматривать как один из источников созидательности и продуктивности.
What is needed now is some creativity to reconcile the different ideas and interests, with the aim of a strengthened, representative and modern Security Council. Теперь необходимо немного созидательности для того, чтобы примирить различные идеи и интересы с целью создания укрепленного, более представительного и отвечающего современным требованиям Совета Безопасности.
"In a globalized world, religious and cultural diversity should be a vehicle for complementary creativity and dynamism, not the rationale for a new ideological or political confrontation." «В глобализованном мире религиозное и культурное разнообразие должно быть одним из движителей взаимодополняющей созидательности и динамизма, а не поводом для новой идеологической и политической конфронтации».
The concept thus highlighted nature's power of self-regeneration and called attention to its prodigious creativity. Таким образом, данное понятие подчеркивало способность природы к самовосстановлению, привлекая внимание к ее потрясающей созидательности.
The new activism has made it clear, however, that new levels of political will and intellectual creativity must be attained if wider engagement is to produce enduring achievement. Однако эта возросшая активность ясно показала, что для того, чтобы более широкие обязательства привели к прочным и долговременным достижениям, необходимо во что бы то ни стало выйти на новый уровень политической воли и интеллектуальной созидательности.
Больше примеров...
Творческое отношение (примеров 1)
Больше примеров...