Английский - русский
Перевод слова Creativity
Вариант перевода Творчество

Примеры в контексте "Creativity - Творчество"

Примеры: Creativity - Творчество
Is it truly possible to study creativity scientifically? Действительно ли можно научно изучить творчество?
And so it brings the second question: Why should scientists study creativity? Это приводит нас ко второму вопросу: зачем учёным изучать творчество?
technological, scientific, hard work, creativity, human ingenuity - to crack important social problems with technology solutions. Технологии, наука, тяжёлый труд, творчество, человеческая изобретательность позволяют решать важные социальные проблемы посредством технологий.
This plate Glory delimited their creativity into "before" and "after", thus stating their intention to start a new career stage. Этой пластинкой Слава разграничила своё творчество на «до» и «после», тем самым заявив о намерении начать новый этап карьеры.
In Habitat, the Office of Internal Oversight Services found a new culture emerging, one that prioritized initiative, creativity and flexibility. По мнению Управления служб внутреннего надзора, в Хабитат формируется новая культура, устанавливающая в качестве приоритетов инициативность, творчество и гибкость.
This brings the second question: Why should scientists study creativity? Это приводит нас ко второму вопросу: зачем учёным изучать творчество?
I realized that success is a moment, but what we're always celebrating is creativity and mastery. Я поняла, что успех длится мгновение, а то, чем мы восхищаемся всегда, - это творчество и мастерство.
Here are just a few examples shared from the TED stage. Sir Ken Robinson - creativity is key to our kids' future. Вот всего несколько примеров, прозвучавших со сцены TED. Сэр Кен Робинсон: творчество - ключ к будущему наших детей.
If you search Amazon for the word "creativity," you'll discover something like 90,000 books. Если вы введёте слово «творчество» в поисковике Amazon, вы получите что-то около 90000 книг.
They said, instead, if you want to see real creativity, go to Silicon Valley, and look at companies like Google, Microsoft, Intel. Они говорили, если вы хотите увидеть настоящее творчество, поезжайте в Силиконовую долину и взгляните на такие компании как Google, Microsoft, Intel.
Then Dr. Asakura used us as a base of synthetic organisms... in developing the Thirds, programming creativity and life instead of the directive to destroy. Затем доктор Асакура использовал нас как базу для синтетических организмов при разработке Третьих, внеся в программу творчество и жизнь вместо директивы уничтожения.
I hear you've been encouraging a student's creativity! Я слышал, вы поощряете творчество учеников!
I remember that age - bubbling, brimming with creativity. Я помню себя в этом возрасте. Творчество било ключом!
Economic activities, through which individuals express their initiative and creativity and which enhance the wealth of communities, are a fundamental basis for social progress. Экономическая деятельность, в рамках которой отдельные люди проявляют свою инициативу и творчество, что увеличивает богатство сообществ, является основополагающим фундаментом для социального прогресса.
The Observatory will collect information on flagrant violations of rights of intellectuals, attempts to their life, dignity, freedom of expression, creativity and research. Благодаря Обсерватории можно будет собирать информацию о вопиющих нарушениях прав представителей интеллигенции, посягательств на их жизнь, достоинство, свободу убеждений, творчество и исследования.
The creativity and momentum generated to face the challenge of sustainable development are also needed in other spheres, no less important for being traditional. Творчество и энергия, накопленные для того, чтобы решить проблемы устойчивого развития, необходимы также в других областях, не менее важных, поскольку они также традиционны.
These educational establishments help to involve children in artistic and technical creativity, in investigative and research Эти учебные заведения способствуют включению детей в художественное и техническое творчество, поисково-исследовательскую и
Prisoners may attend to their property outside the prison, receive friends and family, freely practise their religion and exercise their right to artistic and intellectual creativity. Заключенный может управлять своим имуществом, находящимся за пределами учреждения, встречаться с друзьями и членами семьи, свободно отправлять свои религиозные обряды и пользоваться своим правом на художественное и интеллектуальное творчество.
The initiatives and creativity of local authorities, non-governmental organizations, the private sector, women, youth and other Habitat Agenda partners should be mobilized. Следует мобилизовать инициативность и творчество местных органов власти, неправительственных организаций, частного сектора, женщин, молодежи и других партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат.
b) Development or enhancement of national structures for innovation, creativity and enterprise, possibly within the existing institutions; Ь) Развитие и совершенствование национальных структур, поощряющих инновации, творчество и предпринимательство, возможно, в рамках существующих институтов;
Each creative activity is based on a common cultural capital - and this explains why individual creativity and collective property must be protected at the same time. В основе каждого творения лежит общий культурный капитал: вот почему необходимо охранять одновременно индивидуальное творчество и коллективную собственность.
We are united by art, creativity and friendship! Нас объединяют искусство, творчество и дружба!
Regulation (standardization) - creativity (diversity); регламентация (стандартизация) - творчество (разнообразие);
Such policies demarcate the space in which creativity can flourish and in which the broadly understood cost of knowledge is low and falling. Такая политика обозначает границы пространства, в котором может расцветать творчество, а понимаемые в широком смысле издержки знаний оставаться низкими или сокращаться.
In this way artistic creativity and expression on a professional basis are placed on a par with, for example basic research in the sciences. При этом художественное творчество и самовыражение на профессиональной основе идут нога в ногу, в частности с фундаментальными научными исследованиями.