| Altshuller G.S., 'Creativity As an Exact Science. | Альтшуллер Г. С. Творчество как точная наука. |
| 1991 - Vladislav appointed as an art director of artist association "Creativity" in Odessa. | 1991 год - Владислав становится художественным руководителем объединения художников г. Одессы - «Творчество». |
| Creativity will naturally suffer due to the monotonous atmosphere that the division of labour creates. | Творчество, естественно, страдает из-за монотонной атмосферы, которую создает разделение труда. |
| Creativity is a relative term, however, as this is a legal, not aesthetic, standard. | Творчество - это относительное понятие, тем не менее, оно является юридическим, а не эстетическим стандартом. |
| The exhibition will have a theme of Science, Innovation, Art and Creativity for Human Development. | Тема выставки: «Наука, инновации, искусство и творчество для развития человека. |
| Creativity evidently depends on inventing analogies. | Творчество явно основано на проведении аналогий. |
| Creativity is essential to all of us, whether we're scientists or teachers, parents or entrepreneurs. | Каждому из нас необходимо творчество, неважно, учёные мы или учителя, родители или предприниматели. |
| Creativity begins at home and is not limited to rich countries. | Творчество начинается с местного уровня и не ограничивается богатыми странами. |
| Creativity, knowledge and information are the key to success. | Творчество, знания и информация стали ключом к успеху. |
| Creativity and knowledge had proved to be key elements in the processes of economic growth and vital ingredients for the development of many countries and industries. | Творчество и знания зарекомендовали себя в качестве ключевых элементов процессов экономического роста и важнейших составляющих развития многих стран и отраслей. |
| Creativity is the fire behind our success, and at the centre of this creative energy are talented individuals with a passion to challenge their own limits. | Творчество - это огонь, питающий наш успех, и в центре этой творческой энергии находятся талантливые люди, горящие страстью раздвигать пределы своих способностей. |
| In the Encyclopedic Dictionary "Technical Creativity: theory, methodology, practice." | В энциклопедическом словаре «Техническое творчество: теория, методология, практика». |
| In June 2005, the IPI Deputy Director participated in the World Summit on the Information Society contributory conference, "ICT and Creativity", in Vienna. | В июне 2005 года заместитель директора МИП принял участие в конференции "ИКТ и творчество", которая прошла в Вене и внесла вклад во Всемирную встречу на высшем уровне по вопросам информационного общества. |
| Creativity, imagination, dream states, changes that occur due to isolation, trauma, starvation, all of which produce hallucinatory phenomena. | Творчество, фантазия, мечтание, изменения, связанные с изоляцией, травмы, голод - всё это вызывает галлюцинаторные явления. |
| "Creativity" in itself involves "innovation"; by definition it excludes any repetition or imitation. | "Творчество" несет в себе элемент "новизны", исключая, естественно, повторение и имитацию. |
| Creativity for me is something that's absolutely critical, and I think it's something that you can teach. | Творчество для меня - что-то крайне необходимое, и мнекажется, это что-то, чему вы можете научиться. |
| Planning and organization of the First International Context: Creativity for a Youth Without Drugs, including, among others, The "Third Way"- Multiple Strategy of the United Nations. | Планирование и организация первого международного конкурса: «Творчество молодежи без наркотиков», включая, среди прочего, конкурс по теме «Третий путь - комплексная стратегия Организации Объединенных Наций». |
| Prize for Women's Creativity in Rural Life, awarded by the Women's World Summit Foundation to a farm woman in the Puna area of Jujuy. | Всемирный фонд встреч женщин на высшем уровне присудил Всемирную премию за творчество сельских женщин крестьянке из зоны Пуна, провинция Жужуй. |
| The event highlighted the theme of "Celebrating the Global South: Diversity and Creativity" with a colorful ceremony featuring music, dance and art by a number of artists from the South. | Это событие посвящено теме «Чествование Глобального Юга: разнообразие и творчество» и отмечено праздничной церемонией с участием музыкантов, танцоров и артистов из ряда стран Юга. |
| Under the Progress 2009 programme "Creativity and Innovation against discrimination", a teacher guide has been prepared offering ideas on a holistic school approach to fight discrimination including discrimination related to ethnic, religious and linguistic identity. | По линии программы "Прогресс 2009: творчество и инновации в борьбе с дискриминацией" было подготовлено руководство для преподавателей, в котором собраны идеи, касающиеся комплексного подхода к борьбе с дискриминацией в школе, включая дискриминацию на почве этнического происхождения, религии и языка. |
| How terror inspires your creativity? | Как? Ужас вдохновил тебя на творчество? |
| We encourage creativity at the school. | Мы приветствуем творчество в школе. |
| Full deluge of creativity. | Пусть творчество льется бурными потоками. |
| For example, it stimulates creativity. | Например, стимулирует творчество. |
| To protect and promote Yemeni creativity. | охранять и развивать йеменское творчество; |