| Raku is a wonderful metaphor for the process of creativity. | Раку - прекрасная метафора, описывающая творческий процесс. |
| (b) The creativity and productive potential of women and men trapped in the informal economy must be released. | Ь) необходимо высвободить творческий и производственный потенциал женщин и мужчин в неформальном секторе экономики. |
| The primary resource of a modern economy is the creativity and ingenuity of its people, particularly their ability to deal with socio-economic change through innovation. | Базовым ресурсом современной экономики является творческий и новаторский потенциал населения страны, в частности его способность осуществлять социально-экономические преобразования инновационным путем. |
| We noticed that youth creativity is essential to social development. | Мы отметили, что творческий потенциал молодежи имеет существенное значение для социального развития. |
| Human creativity can provide limitless opportunities to eliminate poverty and poverty-induced problems. | Творческий потенциал человека содержит в себе безграничные возможности для искоренения нищеты и решения обусловленных ею проблем. |
| I often wonder where I get my creativity from. | Мне всегда было интересно, от кого у меня творческий талант. |
| Finally, innovation may require that society embrace change, creativity and learning. | И наконец, инновационная деятельность может потребовать от общества нацеленности на преобразования, творческий подход и освоение нового. |
| It promotes stagnation, rather than creativity. | Она ведет к застою и отнюдь не поощряет творческий подход. |
| Ecuador, Mongolia and Slovakia mentioned that strong branding and creativity are essential for a competitive and resilient economy. | Монголия, Словакия и Эквадор заявили, что для создания конкурентоспособной и жизнеспособной экономики исключительно важное значение имеют активное продвижение продукции и творческий подход. |
| The President encouraged Parties to show creativity and flexibility in reaching agreement at the end of the session, in all the bodies. | Председатель призвал Стороны проявлять творческий подход и гибкость при достижении согласия в конце сессии в рамках всех органов. |
| He had instructed programme managers to rethink business practices, reduce overlap, embrace innovation, encourage creativity and build synergies. | Он поручил руководителям проектов подумать над реорганизацией форм работы, уменьшить дублирование усилий, приветствовать инновации, поощрять творческий подход к работе, развивать синергию. |
| Such systems should encourage creativity and collaboration among peers. | Использование таких систем должны стимулировать творческий подход и взаимопомощь одноклассников. |
| Budgetary restrictions must not be an excuse for inertia, but rather, should drive creativity and action. | Бюджетные ограничения не могут служить оправданием для инертности, а, напротив, должны стимулировать творческий потенциал и действия. |
| Innovation and creativity should be nurtured as drivers of economic and social development, including innovation in the public sector. | Следует поощрять инновации и творческий подход, которые способствуют социально-экономическому развитию, включая инновации в государственном секторе. |
| Maggie's genius and creativity far exceeded that of the others. | Гениальность и творческий подход у Мэгги очень выделяли ее на фоне остальных. |
| Takes a lot to destroy the creativity of a whole group of people. | Уничтожил творческий порыв целой кучи людей. |
| If you want to make them into art, it takes drive, vision, creativity. | Но если хочешь превратить её в искусство, тебе нужен драйв, видение и творческий потенциал. |
| You know creativity comes from within. | Ты знаешь творческий порыв исходит изнутри. |
| In that regard, the flexibility and creativity demonstrated by delegations during the negotiations was noteworthy. | В связи с этим следует отметить ту гибкость и творческий подход, которые делегации проявили в ходе переговоров. |
| The Department had shown creativity in using different means to spread the message of the Organization. | Департамент продемонстрировал творческий подход, использовав различные средства для распространения информации Организации Объединенных Наций. |
| But at the same time there is hope, thanks to the continent's extraordinary vitality and creativity. | Но, в то же время, удивительная жизнеспособность и творческий потенциал этого континента дают нам надежду. |
| That is why my delegation believes there is an urgent need for ongoing creativity in this field. | Именно потому моя делегация считает, что в этой области безотлагательно нужен постоянный творческий подход. |
| We need to move forward, consolidating the gains achieved so far with care and creativity. | Нам необходимо продвигаться вперед и закреплять уже достигнутые результаты, проявляя при этом осторожность и используя творческий подход. |
| Small and Medium-Sized Enterprises: IP protection enables SMEs to fully exploit their innovative capacity and creativity. | Малые и средние предприятия: охрана ИС открывает перед МСП возможность в полной мере задействовать свой инновационный и творческий потенциал. |
| Flexibility and creativity are key words in this respect. | Гибкость и творческий подход являются ключевыми факторами на этом направлении. |