| Reading requires creativity and critical analysis. | Кроме того, чтение требует творческого подхода и критического анализа. |
| We Cubans face our historical destiny with optimism, commitment and creativity. | Мы, кубинцы, воспринимаем нашу историческую судьбу с оптимизмом, ощущением приверженности достижению цели и на основе творческого подхода. |
| We have heard several delegations asking for room to be made for creativity in our work. | Мы слышали, как несколько делегаций призывали к созданию возможностей для творческого подхода к нашей работе. |
| Tradition can only be countered by creativity. | Традиции можно противостоять только путем творческого подхода. |
| This reality involves challenges, requires creativity and necessitates the quest for new paths of action. | Эта реальность ставит серьезные задачи, требует творческого подхода и выдвигает необходимость поиска новых путей деятельности. |
| Using it requires sustained attention and creativity. | Ее применение требует постоянного внимания и творческого подхода. |
| Good leadership and consummate management skills are needed to inspire a dedicated staff to work with unquestioned integrity and creativity. | Для того чтобы вдохновить самоотверженный персонал на проявление в работе безусловной приверженности и творческого подхода, необходимы мудрое руководство и высокое управленческое мастерство. |
| Enlargement still remains an indispensable component of our overall task, calling for an extra dose of creativity. | Расширение по-прежнему остается незаменимым компонентом нашей общей задачи, требующим дополнительного творческого подхода. |
| These are complex issues requiring cooperation, flexibility and creativity. | Это непростые вопросы, требующие сотрудничества, гибкости и творческого подхода. |
| The full and effective implementation of resolution 1325 will require all the will and creativity the international community can muster. | Всестороннее и эффективное осуществление резолюции 1325 потребует от международного сообщества максимального проявления воли и творческого подхода. |
| The future of maintaining international peace and security requires creativity and boldness from all of us. | Поддержание международного мира и безопасности в будущем требует от всех нас творческого подхода и мужества. |
| Others relate to the breadth of resolution 1325, which requires novelty and creativity to address these challenges. | Другие связаны со сферой охвата резолюции 1325, которая требует новаторского и творческого подхода к решению этих проблем. |
| promoting active citizenship, creativity and entrepreneurship. | поощрение проявления активной гражданской позиции, творческого подхода и предприимчивости. |
| The factors identified demand flexibility and creativity in the management of timetables and deadlines. | Определенные факторы требуют гибкости и творческого подхода к установлению графиков и крайних сроков. |
| Above all, we also need to create opportunities for policy ingenuity and creativity at the individual country level. | И самое главное, нам необходимо также создать возможности для новаторских решений и творческого подхода на уровне конкретных стран. |
| Designing appropriate institutional arrangements also requires both local knowledge and creativity. | Разработка соответствующих институциональных механизмов также требует знаний местных условий и творческого подхода. |
| Between the two there is room for creativity and hybrid systems that suit specific situations, needs and preferences for any country. | Между этими двумя системами всегда есть место для творческого подхода и создания гибридных систем, отвечающих конкретным ситуациям, потребностям и преференциям любой страны. |
| Colonial situations were completely outdated and must be addressed with renewed vigour and creativity. | Колониальные ситуации полностью изжили себя и должны быть урегулированы при проявлении удвоенной энергии и творческого подхода. |
| The opportunity for creativity in shaping policy had never been so great. | Возможности для творческого подхода к формированию политики никогда не были столь велики. |
| Our stormy present requires similar resolve, creativity and action. | Наше неспокойное настоящее требует столь же решительных действий и творческого подхода. |
| Let us begin our work with daring, a constructive spirit and creativity. | Давайте начнем нашу работу в духе решимости, конструктивности и творческого подхода. |
| Financial arrangements of global financial institutions, however, were likely to resort to policy conditionality that narrowed the space for unorthodox policy experimentation and creativity. | Однако финансовые механизмы глобальных финансовых институтов, скорее всего, прибегнут к использованию политических условий, которые сужают возможности неортодоксальных экспериментов в политике и творческого подхода. |
| We recognize the need to further engage the commitment, creativity and resources of business and industry as well as research and innovation in these efforts. | Мы признаем необходимость дальнейшего задействования обязательств, творческого подхода и ресурсов деловых и промышленных кругов, а также применения научных исследований и новаторских подходов в этих начинаниях. |
| Indeed, it is barely conceivable that the Millennium Development Goals will be achieved without the efforts, creativity and solidarity of many millions of ordinary citizens through voluntary action. | Действительно, вряд ли можно представить, чтобы цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, были достигнуты без усилий, творческого подхода и солидарности многих миллионов простых граждан, воплощенных в добровольческой деятельности. |
| "in no small measure, the excellence, commitment and creativity of the IAEA has been exemplified and fostered by outgoing Director General Hans Blix". | "в немалой степени, образцом бесспорных достоинств, преданности своему делу и творческого подхода МАГАТЭ является уходящий Генеральный директор Ханс Бликс, который укрепляет эти качества". |