| Finally, innovation may require that society embrace change, creativity and learning. | И наконец, инновационная деятельность может потребовать от общества нацеленности на преобразования, творческий подход и освоение нового. |
| It promotes stagnation, rather than creativity. | Она ведет к застою и отнюдь не поощряет творческий подход. |
| Ecuador, Mongolia and Slovakia mentioned that strong branding and creativity are essential for a competitive and resilient economy. | Монголия, Словакия и Эквадор заявили, что для создания конкурентоспособной и жизнеспособной экономики исключительно важное значение имеют активное продвижение продукции и творческий подход. |
| The President encouraged Parties to show creativity and flexibility in reaching agreement at the end of the session, in all the bodies. | Председатель призвал Стороны проявлять творческий подход и гибкость при достижении согласия в конце сессии в рамках всех органов. |
| He had instructed programme managers to rethink business practices, reduce overlap, embrace innovation, encourage creativity and build synergies. | Он поручил руководителям проектов подумать над реорганизацией форм работы, уменьшить дублирование усилий, приветствовать инновации, поощрять творческий подход к работе, развивать синергию. |
| Such systems should encourage creativity and collaboration among peers. | Использование таких систем должны стимулировать творческий подход и взаимопомощь одноклассников. |
| Innovation and creativity should be nurtured as drivers of economic and social development, including innovation in the public sector. | Следует поощрять инновации и творческий подход, которые способствуют социально-экономическому развитию, включая инновации в государственном секторе. |
| Maggie's genius and creativity far exceeded that of the others. | Гениальность и творческий подход у Мэгги очень выделяли ее на фоне остальных. |
| In that regard, the flexibility and creativity demonstrated by delegations during the negotiations was noteworthy. | В связи с этим следует отметить ту гибкость и творческий подход, которые делегации проявили в ходе переговоров. |
| The Department had shown creativity in using different means to spread the message of the Organization. | Департамент продемонстрировал творческий подход, использовав различные средства для распространения информации Организации Объединенных Наций. |
| That is why my delegation believes there is an urgent need for ongoing creativity in this field. | Именно потому моя делегация считает, что в этой области безотлагательно нужен постоянный творческий подход. |
| Flexibility and creativity are key words in this respect. | Гибкость и творческий подход являются ключевыми факторами на этом направлении. |
| Arranging a trip really shows creativity and effort. | Организовав путешествие вы показываете творческий подход и старание. |
| Customers appreciate our ideas, creativity, unconventional problem handling, and orientation to specific and tangible results. | Клиенты ценят наши идеи, творческий подход, нетрадиционное решение проблем, ориентацию на конкретные и ощутимые результаты. |
| Members must show loyalty, determination and creativity in helping the Organization to overcome the current challenges. | Оказывая Организации содействие в преодолении нынешних трудностей, члены должны проявлять лояльность, целеустремленность и творческий подход. |
| It will take real effort and creativity to repair the deep cracks in globalization revealed by the financial crisis. | Потребуются неимоверные усилия и творческий подход для ликвидации глубоких трещин в глобализации, которые обнажил финансовый кризис. |
| By ending suspicion, introducing creativity and allowing flexibility, we can transform a promising climate into a solid terrain. | Покончив с подозрительностью, применив творческий подход и проявив гибкость, мы можем превратить обнадеживающую атмосферу в прочную основу . |
| Improved financial security for the secretariat would enable more creativity, coherence and sustainability in fulfilling the secretariat's core functions. | ЗЗ. Усиление финансовой стабильности секретариата позволило бы повысить их творческий подход, согласованность и устойчивость при выполнении своих основных функций. |
| The Bretton Woods institutions certainly need to demonstrate more creativity. | Бреттон-вудские институты, безусловно, должны продемонстрировать более творческий подход. |
| The Publications Service has increased its productivity - and its creativity - through use of desktop publishing hardware and related software applications. | Издательская служба повысила свою производительность - и обеспечила более творческий подход - за счет использования настольной издательской аппаратуры и соответствующих прикладных программных средств. |
| In the United States the private sector and voluntary organizations have responded to the landmine crisis with generosity, creativity and heart. | В Соединенных Штатах Америки частный сектор и добровольные организации откликнулись на кризис, связанный с наземными минами, проявив щедрость, творческий подход и участие. |
| My delegation is confident that the members of the CD will find collective wisdom and creativity in fine-tuning the work methods of the Conference. | И моя делегация верит, что члены КР обретут коллективную мудрость и творческий подход в плане доводки методов работы Конференции. |
| My delegation is confident that the members of the CD will find the collective wisdom and creativity in fine-tuning the work methods of the Conference. | Моя делегация убеждена, что в процессе уточнения методов работы Конференции члены КР проявят коллективную мудрость и творческий подход. |
| By promoting personal entrepreneurship and stimulating creativity and self-reliance, microcredit was an effective tool for social change. | Содействуя частному предпринимательству и стимулируя творческий подход и самообеспеченность, микрокредиты являются эффективным инструментом социальных преобразований. |
| Flexibility and creativity were necessary to meet those challenges. | Необходимы гибкость и творческий подход для решения этих проблем. |