Of communism - of valuing the society and the state overthe individual and squashing, inadvertently, creativity, individualself-expression and innovation. |
Коммунизма, когда общество и государство важнее человека.При этом непреднамеренно уничтожаются творчество, индивидуальноесамовыражение и инновация. |
I really want to come up with new ways of children's media that foster creativity and learning and innovation. |
Я действительно хочу, чтобы у детей появились инструменты, развивающие творчество, эрудицию и новаторство. |
The spiritual side is a source of Nation's creativity, the material one is that real field on which this creativity is concretized in certain material acquisitions. |
Когда первая является источником его творчества, то вторая - это то реальное поле, на котором это творчество конкретизируется в определенных материальных приобретениях. |
When you think about - you know, creativity has a lot to do with causality too. |
Если задуматься, то творчество имеет причинно-следственную связь. |
But for years I've been sitting up and I think that, like, my creativity is greatly motivated by this kind of insomnia. |
Годами я не спал по ночам и, думаю, эта бессонница очень стимулировала мое творчество. |
If you go on Google and you look for "innovation + creativity," you get 30 million hits. |
Если загуглите «инновация+творчество», получите 30 миллионов ссылок. |
Interference by Governments could sometimes complicate and stifle young people's creativity and activity, and they should not over-regulate or create barriers to enterprise formation. |
В отдельных случаях вмешательство правительств может осложнять и тормозить творчество и деятельность молодежи, поэтому правительствам не следует заниматься чрезмерной регламентацией или создавать барьеры для создания предприятий. |
And so, my fellow primates, let us embrace this gift from evolution and play together, as we rediscover creativity, fellowship and wonder. |
Итак, мои дорогие друзья-приматы, давайте примем это дар эволюции и поиграем вместе, заново открывая для себя творчество, поддержку и чудо. |
The creativity of the project is sometimes called conceptual, postmodernist, while contrasting, however, with representatives of contemporary Russian art like Vladimir Sorokin. |
Творчество проекта «Нейромонах Феофан» некоторые называют концептуальным постмодернистским, противопоставляя, однако, его деятельности таких представителей современного искусства, как Владимир Сорокин. |
In closing, I think that per Michelangelo, I think he was right; perception and creativity are very intimately connected. |
В завершение скажу, что считаю, Микаленджело был прав: восприятие и творчество очень тесно связаны между собой. |
Freedom of expression in the country was steadily expanding, with a dynamic press, media and film industry flourishing, and individual creativity encouraged. |
В стране все более широкое развитие получает свобода слова, что подтверждается наличием динамичной прессы, средств массовой информации и расцветом киноиндустрии, а также поощряется индивидуальное творчество. |
This offers ownership, creativity, direction and energy that can motivate people to make more sustainable choices in the present. |
Это дает возможность формировать чувство сопричастности, стимулировать творчество, задавать направление действий и заряжать энергией, что может побудить людей к выбору более устойчивых вариантов на настоящем этапе. |
A critical issue concerned the role of major companies and their potential to impede or facilitate musical creativity and the development of markets within which a diversity of styles may flourish. |
Кроме того, были обсуждены национальная и международная динамика музыкальной индустрии и ее влияние на репертуар и творчество музыкантов. |
IP regulation takes something abundant - information and human creativity - and makes it scarce. IP creates scarcity by restricting access, copying and distribution, thereby creating value in the microeconomic sense. |
Регулирование режима интеллектуальной собственности приводит к тому, что имеющиеся в достатке ресурсы - информация и человеческое творчество, - становятся недостаточными. |
So I want to talk about education and I want to talk contention is that creativity now is as important ineducation as literacy, and we should treat it with the samestatus. |
Я хотел бы поговорить об образовании и о творчестве. Мнекажется, что творчество сейчас настолько же важно, насколько важнаграмотность, и мы должны придать творчеству соответствюущийстатус. |
The site opening is dedicated to beginning of absolutely new period in Mykhaylo Poplavskiy's life, when creativity remains favourite hobby and all ambitions and energy are directed to politics. |
Открытие сайта посвящено началу качественно нового периода в жизни Михаила Поплавского - периода, когда творчество остается любимым хобби, а вся амбициозность и энергичность направляется в политику. |
He conducted extensive lecturing activities in Europe in which he promoted creativity, Tolstoyism and the non-violent struggle against British colonialism, led by Mahatma Gandhi. |
Вёл лекционную деятельность в странах Европы, популяризируя творчество и взгляды Льва Толстого, а также ненасильственную борьбу против английских колонизаторов, возглавленную Махатмой Ганди. |
Interesting reflections of itself poet about personality and creativity of Karol Wojtyla in the art in the article "Love itself regulates the destiny". |
Интересны размышления самого поэта про личность и творчество Кароля Войтылы в статье «Любовь сама уравновешивает долю». |
You will look at the life and creativity of many artists in a new way when you learn about some enigmatic events and interesting facts (for example, about disappearance of works of art, which later were found and saw their rebirth). |
Вы по-новому взглянете на жизнь и творчество многих художников, узнав о загадочных явлениях (например, об исчезновении художественных произведений, которые в дальнейшем обрели второе рождение) и интересных фактах. |
His creativity is closely linked to a great development period of the Azerbaijani prose. |
Творчество Саят-Новы было тесно связано со средневековой азербайджанской ашугской поэзией. |
I really want to come up with new ways of children's media that foster creativity and learning and innovation. |
Я действительно хочу, чтобы у детей появились инструменты, развивающие творчество, эрудицию и новаторство. |
So, when I look at creativity, I also think that it is this sense or this inability to repress, my looking at associations in practically anything in life. |
Поэтому, когда я обращаюсь к вопросу творчества, я также думаю, что творчество - это неспособность ограничиваться в поиске ассоциаций во всех аспектах бытия. |
So I am a surgeon who studies creativity, and I have neverhad a patient tell me that "I really want you to be creative duringsurgery," and so I guess there's a little bit of irony toit. |
Я хирург, изучающий творчество. У меня никогда не былопациента, который сказал бы мне: «Подходите к операции творчески».В этом есть немного иронии. |
If you go on Google and you look for "innovation + creativity," you get 30 million hits. |
Если загуглите «инновация+творчество», получите 30 миллионов ссылок. |
In closing, I think that per Michelangelo, I think he was right; perception and creativity are very intimately connected. |
В завершение скажу, что считаю, Микаленджело был прав: восприятие и творчество очень тесно связаны между собой. |