Английский - русский
Перевод слова Creativity
Вариант перевода Творческий

Примеры в контексте "Creativity - Творческий"

Примеры: Creativity - Творческий
In his concluding remarks, the Chair noted that creativity, flexibility and levers were required at first to contribute to good governance for the promotion of human rights. В своих заключительных замечаниях Председатель отметил, что для содействия обеспечению благого управления в интересах поощрения прав человека требуются, во-первых, творческий подход, гибкость и рычаги воздействия.
In its activity, he should be characterized by passion, creativity and humanism; and contribute to the democratization of life in education process; в своей работе он должен проявлять усердие, творческий подход и гуманизм; и способствовать демократизации процесса образования;
The core competencies include communication, teamwork, planning and organizing, accountability, creativity, client orientation, commitment to continuous learning and technological awareness. В число основных деловых качеств входят: умение общаться с людьми, умение работать в коллективе, планирование и организация работы, подотчетность, творческий подход, учет интересов клиентуры, готовность постоянно учиться и готовность быть в курсе технического прогресса.
Ambassador Freeman brought energy and creativity to this politically charged and technically challenging area, and performed a valuable service by ensuring that professional scientific associations and societies were actively involved in the work on the 2005 topic, "Codes of conduct for scientists". Посол Фримен привнес энергию и творческий накал в эту политически насыщенную и технически взыскательную сферу и сослужил ценную службу, обеспечив активное вовлечение профессиональных научных ассоциаций и обществ в работу по теме 2005 года "Кодексы поведения для ученых".
They need to maintain it and to show political courage and creativity if this historic opportunity for national reconciliation is to be seized and fully utilized. Они должны сохранить этот дух и продемонстрировать политическую решимость и творческий подход, если они действительно хотят в полной мере реализовать эту историческую возможность добиться национального примирения.
We very much admired the creativity, the independence and the determination that Jamaica brought to the work of the Council, and we pay you warm tribute for your contribution. Мы очень ценим творческий подход, независимость и решительность, которые Ямайка привнесла в работу Совета, и мы чистосердечно воздаем Вам должное за Ваш вклад.
If we look towards a new horizon, then our strength, our creativity and the power of our intellect will do the rest. Если мы будем смотреть на новый горизонт, тогда наша сила, наш творческий подход и сила нашего интеллекта сделают все остальное».
The time has come to test our imaginations and creativity in order to overcome this impasse. Настало время для того, чтобы проявить воображение и творческий дух, с тем чтобы выйти из возникшего тупика.
At the same time, we must show creativity and daring by helping the United Nations to do its best to adapt to the global realities of the twenty-first century. В то же время мы должны проявить творческий подход и смелость, чтобы помочь Организации Объединенных Наций сделать все возможное для адаптации к глобальным реалиям двадцать первого века.
Reasoning to explain this theory is the following: fewer constraints and more support stimulates creativity and taking initiative, being known that a loved one will help to consider protected by default. Рассуждение объяснить этой теории является следующий: все меньше трудностей и больше поддержки стимулирует творческий подход и взять на себя инициативу, быть известно, что любимый человек поможет рассмотреть охраняемые по умолчанию.
The creativity that non-governmental organizations had already shown in promoting women's issues and concerns needed to be harnessed further in the cause of improving women's participation in public life. Необходимо и далее укреплять творческий потенциал неправительственных организаций, который они уже продемонстрировали при оказании содействия решению проблем женщин, с тем чтобы расширить участие женщин в государственной жизни.
The strong volunteer ethic had many other tangible benefits, including highly cost-effective results in fund-raising and other activities, a tremendous spirit of creativity and innovation, and a high degree of decentralization. Сильно развитое добровольное начало обеспечивает многие другие существенные преимущества, включая высокоэффективные с точки зрения затрат результаты в деле сбора средств и при проведении других видов деятельности, поразительный творческий и новаторский дух и высокую степень децентрализации.
We are sure that, under Ambassador Ryan's leadership, the sanctions Committee will maintain the path of creativity and innovation inaugurated by Ambassadors Fowler and Heinbecker. Мы уверены в том, что под руководством посла Райана Комитет по санкциям сохранит творческий и новаторский подход, выработанный послом Фаулером и послом Хайнбеккером.
Thousands of PromaxBDA awards have been presented to companies and individuals whose work is judged by a panel of promotion and marketing professionals using three measures: overall creativity, production quality, and results in achieving marketing objectives. Тысячи наград PromaxBDA вручаются компаниям и частным лицам, чью работу оценивает группа профессионалов в сфере продвижения и маркетинга, по трём критериям: общий творческий подход, качество продукции и достигнутые маркетинговые цели.
Fortunately, the net is there to help you appreciate the creativity of the creative! К счастью, чистая здесь, чтобы помочь вам оценить творчество творческий подход!
They typically have a free-form construction mode where players can build up as they see fit, which appeals to a player's sense of creativity and desire for control. В играх обычно присутствует режим свободного строительства, в котором игрок может строить так, как считает необходимым, что отражает творческий подход игрока и его желание контроля.
NEW YORK - At a time when the headlines are filled with financial crises and violence, it is especially important to recognize the creativity of many governments in fighting poverty, disease, and hunger. НЬЮ-ЙОРК. Во времена, когда все заголовки статей посвящены финансовому кризису и насилию, особенно важно признать творческий подход правительств многих стран в борьбе с бедностью, болезнями и голодом.
But it would be the height of irresponsibility not to seize the unexpected opportunity created by Rowhani's election with all the strength, good faith, and creativity we can muster. Однако это было бы верхом безответственности - не воспользоваться неожиданной возможностью, созданной выборами Роухани, прикладывая для этого все силы, добрую волю и творческий подход, какие мы только можем привлечь.
We cannot but put on record our appreciation of the Secretary-General's tireless efforts and creativity in restructuring and streamlining the world Organization to reflect in a more meaningful manner the realities of the new world situation. Мы не можем не заявить для протокола нашу признательность Генеральному секретарю за его неустанные усилия и творческий подход к работе в деле перестройки и повышения эффективности мировой Организации с целью отразить более значимым образом реальности новой международной ситуации.
Accordingly, it was essential to enable the elderly to participate fully in society, and society would in turn benefit from their wealth of creativity and experience. Поэтому важно дать пожилым людям возможность в полной мере участвовать в жизни общества, а общество должно в свою очередь использовать их творческий потенциал и опыт.
The General Assembly had decided to continue the consultations on the issue of the composition and functioning of the various executive boards, thus creating a framework which should facilitate a final agreement, provided that delegations displayed creativity and flexibility. Генеральная Ассамблея приняла решение продолжить консультации по вопросу о составе и функционировании различных административных советов, создав таким образом основу для достижения окончательного соглашения при той оговорке, что делегации проявят гибкость и творческий подход.
I would also like to thank the former President, Mr. Hennadiy Udovenko, for his relentless work and creativity to bring about consensus on the Secretary-General's important reform proposals for the United Nations. Я хотела бы также поблагодарить предыдущего Председателя г-на Гэннадия Удовэнко за его неустанную работу и творческий подход к достижению консенсуса по важным предложениям Генерального секретаря по реформе Организации Объединенных Наций.
Initiative, creativity and the diplomatic skills of individual delegations and representatives, combined with a serious and constructive approach adopted by groups of States, has helped us to build a solid foundation for future progress. Инициативность, творческий подход и дипломатические навыки отдельных делегаций и представителей наряду с серьезным и конструктивным подходом групп государств помогли нам заложить прочную основу для будущего прогресса.
Flexibility and creativity will also be needed if substantial advances are to be made in the transfer of the rural human settlements, in which only a minimal level of progress has been made in recent months. Потребуются также гибкость и творческий подход, для того чтобы добиться существенного продвижения в деле передачи сельских населенных пунктов, где в последние месяцы достигнут лишь минимальный прогресс.
In order to counter poverty, one of the main factors in the spread of HIV/AIDS, it is necessary to build infrastructure, create jobs, provide palliative care and offer opportunities for people to use their creativity in government and civil society positions. Для борьбы с бедностью, которая является одной из главных причин распространения ВИЧ/ СПИДа, необходимо создавать инфраструктуру, рабочие места, обеспечивать паллиативный уход и предоставлять соответствующие возможности людям, с тем чтобы они могли использовать свой творческий потенциал, работая в правительственных структурах и гражданском обществе.