We are hopeful that the same heroism and creativity will prevail with respect to the future entry into force of the Convention. |
Надеемся, что аналогичный героизм и творческий подход будут проявлены в целях обеспечения будущего вступления этой Конвенции в силу. |
Disabled individuals are now the holders of rights that restore their autonomy and give them space to develop their creativity and spirit. |
Теперь инвалиды обладают правами, которые обеспечивают их автономность и дают им возможность реализовать свой творческий потенциал и духовные запросы. |
For Barbados, our greatest resource lies in the creativity and resilience of our people. |
Величайшим достоянием Барбадоса являются творческий характер и жизнеспособность нашего народа. |
More creativity in defining the concept would lead to development that was better adapted to benefiting all concerned parties. |
Более творческий подход к определению этой концепции приведет к более адаптированной и приемлемой для всех модели развития. |
The Office of Internal Oversight Services believes that enhancing these centres will require creativity, vision and a departure from traditional approaches. |
По мнению Управления служб внутреннего надзора, для обеспечения повышения эффективности функционирования этих центров потребуется применить творческий дальновидный подход и отойти от традиционных методов. |
In this regard, the General Assembly is encouraging creativity and a departure from traditional approaches. |
В этой связи Генеральная Ассамблея рекомендует применять творческий подход и отойти от традиционных методов работы. |
The same creativity and partnership were needed in relation to the financing issue. |
Такой же творческий подход и такие же партнерские отношения необходимы для решения вопроса о финансировании. |
Valuing creativity seems to be important for generating innovation. |
Умение ценить творческий подход представляется важным элементом процесса обновления. |
As our colleague the representative of Sierra Leone has said, we will need creativity, flexibility and adaptability. |
Как сказал наш коллега, представитель Сьерра-Леоне, мы должны проявить творческий подход, гибкость и способность к адаптации. |
There are encouraging signs of an emerging new work culture which puts a premium on initiative, creativity and flexibility. |
Это является обнадеживающими признаками зарождения новой культуры работы, в которой поощряются инициативность, творческий подход и гибкость. |
A stable political environment, a supportive international community and the creativity of our people have combined to help our economic growth. |
Стабильная политическая обстановка, поддержка международного сообщества и творческий дух нашего народа - все это в целом содействовало экономическому росту в нашей стране. |
Quoting one of today's speakers, "Our effort should entail commitment, creativity and strong leadership". |
Повторяя слова одного из сегодняшних ораторов, хочу сказать: «Наши усилия должны показывать волю, творческий подход и твердое руководство». |
A preventive approach needs to be ingrained that identifies risks, anticipates problems and promotes a working environment in which internal control systems encourage creativity and responsible risk-taking. |
Необходимо внедрить превентивный подход, в рамках которого выявляется опасность, прогнозируются проблемы и обеспечиваются условия работы, в которых благодаря системам внутреннего контроля поощряется творческий подход и ответственность за деятельность, связанную с риском. |
It would doubtless be necessary to display more creativity, to explore new paths. |
В связи с этим безусловно необходимо применять более творческий подход и изучать новые пути. |
He expressed appreciation for the cooperation, flexibility and creativity shown by delegations in the consultations. |
В связи с этим он благодарит делегации за дух сотрудничества, гибкость и творческий подход, продемонстрированные ими на этих консультациях. |
It needs to include knowledge, expertise and creativity embodied in people and within the frameworks in which they work. |
Она должна включать информацию, специальные знания и творческий потенциал, заключенный в самих людях и в рамках той структуры, в которой они работают. |
African women are known for their resilience and for shaping the destiny of their families through their unwavering determination, hard work and creativity. |
Африканские женщины известны своей жизнестойкостью и тем, что судьбы своих семей они формируют, проявляя свою непоколебимую решимость, упорство в работе и творческий подход. |
Such an orientation suffocates the necessary levels of human enterprise and creativity needed to address today's pressing challenges. |
Такой подход подавляет в людях инициативу и творческий потенциал, необходимые для решения современных насущных проблем. |
They should stimulate creativity and innovation. |
Они должны стимулировать творческий подход и инновации. |
The same creativity is employed in continuing work with the United Nations Economic and Social Council (UN ECOSOC). |
Схожий творческий подход задействован в постоянной работе с Экономическим и Социальным Советом Организации Объединенных Наций. |
However, those various constraints also had a stimulating effect, fostering innovation, daring and creativity in development. |
Однако эти различные препятствия также служат и стимулом, поощряя инновации, риск и творческий подход к развитию. |
The challenges before the international community call on us to tap into the creativity of the next generation. |
Стоящие перед международным сообществом задачи побуждают нас использовать творческий потенциал нового поколения. |
We remain prepared to assist the negotiations by showing flexibility and, hopefully, creativity to find solutions. |
Мы по-прежнему готовы оказать помощь переговорам, проявляя гибкость и, надеюсь, творческий подход к поиску решений. |
Rising to these challenges demands solidarity, creativity, engagement and partnership from all segments of our society. |
Залогом успешного решения этих задач являются солидарность, творческий подход, участие и партнерство со стороны всех слоев наших обществ. |
Imagination and creativity will be needed if progress is to be made. |
Для достижения прогресса потребуются воображение и творческий подход. |