| We are hopeful that the same heroism and creativity will prevail with respect to the future entry into force of the Convention. | Надеемся, что аналогичный героизм и творческий подход будут проявлены в целях обеспечения будущего вступления этой Конвенции в силу. |
| Disabled individuals are now the holders of rights that restore their autonomy and give them space to develop their creativity and spirit. | Теперь инвалиды обладают правами, которые обеспечивают их автономность и дают им возможность реализовать свой творческий потенциал и духовные запросы. |
| For Barbados, our greatest resource lies in the creativity and resilience of our people. | Величайшим достоянием Барбадоса являются творческий характер и жизнеспособность нашего народа. |
| More creativity in defining the concept would lead to development that was better adapted to benefiting all concerned parties. | Более творческий подход к определению этой концепции приведет к более адаптированной и приемлемой для всех модели развития. |
| The Office of Internal Oversight Services believes that enhancing these centres will require creativity, vision and a departure from traditional approaches. | По мнению Управления служб внутреннего надзора, для обеспечения повышения эффективности функционирования этих центров потребуется применить творческий дальновидный подход и отойти от традиционных методов. |
| In this regard, the General Assembly is encouraging creativity and a departure from traditional approaches. | В этой связи Генеральная Ассамблея рекомендует применять творческий подход и отойти от традиционных методов работы. |
| The same creativity and partnership were needed in relation to the financing issue. | Такой же творческий подход и такие же партнерские отношения необходимы для решения вопроса о финансировании. |
| Valuing creativity seems to be important for generating innovation. | Умение ценить творческий подход представляется важным элементом процесса обновления. |
| As our colleague the representative of Sierra Leone has said, we will need creativity, flexibility and adaptability. | Как сказал наш коллега, представитель Сьерра-Леоне, мы должны проявить творческий подход, гибкость и способность к адаптации. |
| There are encouraging signs of an emerging new work culture which puts a premium on initiative, creativity and flexibility. | Это является обнадеживающими признаками зарождения новой культуры работы, в которой поощряются инициативность, творческий подход и гибкость. |
| A stable political environment, a supportive international community and the creativity of our people have combined to help our economic growth. | Стабильная политическая обстановка, поддержка международного сообщества и творческий дух нашего народа - все это в целом содействовало экономическому росту в нашей стране. |
| Quoting one of today's speakers, "Our effort should entail commitment, creativity and strong leadership". | Повторяя слова одного из сегодняшних ораторов, хочу сказать: «Наши усилия должны показывать волю, творческий подход и твердое руководство». |
| A preventive approach needs to be ingrained that identifies risks, anticipates problems and promotes a working environment in which internal control systems encourage creativity and responsible risk-taking. | Необходимо внедрить превентивный подход, в рамках которого выявляется опасность, прогнозируются проблемы и обеспечиваются условия работы, в которых благодаря системам внутреннего контроля поощряется творческий подход и ответственность за деятельность, связанную с риском. |
| It would doubtless be necessary to display more creativity, to explore new paths. | В связи с этим безусловно необходимо применять более творческий подход и изучать новые пути. |
| He expressed appreciation for the cooperation, flexibility and creativity shown by delegations in the consultations. | В связи с этим он благодарит делегации за дух сотрудничества, гибкость и творческий подход, продемонстрированные ими на этих консультациях. |
| It needs to include knowledge, expertise and creativity embodied in people and within the frameworks in which they work. | Она должна включать информацию, специальные знания и творческий потенциал, заключенный в самих людях и в рамках той структуры, в которой они работают. |
| African women are known for their resilience and for shaping the destiny of their families through their unwavering determination, hard work and creativity. | Африканские женщины известны своей жизнестойкостью и тем, что судьбы своих семей они формируют, проявляя свою непоколебимую решимость, упорство в работе и творческий подход. |
| Such an orientation suffocates the necessary levels of human enterprise and creativity needed to address today's pressing challenges. | Такой подход подавляет в людях инициативу и творческий потенциал, необходимые для решения современных насущных проблем. |
| They should stimulate creativity and innovation. | Они должны стимулировать творческий подход и инновации. |
| The same creativity is employed in continuing work with the United Nations Economic and Social Council (UN ECOSOC). | Схожий творческий подход задействован в постоянной работе с Экономическим и Социальным Советом Организации Объединенных Наций. |
| However, those various constraints also had a stimulating effect, fostering innovation, daring and creativity in development. | Однако эти различные препятствия также служат и стимулом, поощряя инновации, риск и творческий подход к развитию. |
| The challenges before the international community call on us to tap into the creativity of the next generation. | Стоящие перед международным сообществом задачи побуждают нас использовать творческий потенциал нового поколения. |
| We remain prepared to assist the negotiations by showing flexibility and, hopefully, creativity to find solutions. | Мы по-прежнему готовы оказать помощь переговорам, проявляя гибкость и, надеюсь, творческий подход к поиску решений. |
| Rising to these challenges demands solidarity, creativity, engagement and partnership from all segments of our society. | Залогом успешного решения этих задач являются солидарность, творческий подход, участие и партнерство со стороны всех слоев наших обществ. |
| Imagination and creativity will be needed if progress is to be made. | Для достижения прогресса потребуются воображение и творческий подход. |