Английский - русский
Перевод слова Creativity
Вариант перевода Творческий

Примеры в контексте "Creativity - Творческий"

Примеры: Creativity - Творческий
We must show more creativity and more imagination in our own country. Нам необходимо продемонстрировать более творческий подход и больше воображения в нашей собственной стране.
To promote an alliance of civilizations requires first and foremost a sense of creativity to attract the attention of various stakeholders. Для пропаганды Альянса цивилизаций необходим, прежде всего, творческий подход, способный привлечь к этой инициативе внимание различных сторон.
In this context, we must show creativity in responding to those individual and collective aspirations. В таком контексте нам надлежит проявлять творческий подход в деле удовлетворения этих индивидуальных и коллективных чаяний.
The design of appropriate, independent accountability mechanisms demands creativity and imagination. Для разработки надлежащих независимых механизмов подотчетности требуются творческий подход и воображение.
Because the lives and health of millions are at stake, companies must approach such arrangements with urgency, creativity and boldness. Поскольку речь идет о жизни и здоровье миллионов людей при выработке таких механизмов компании должны проявлять настойчивость, творческий подход и смелость.
It was time to show creativity, innovation and determination. Пора проявить творческий, инновационный подход и решимость.
The creation, production and distribution of goods and services that use creativity and intellectual capital as primary inputs constitute a new and very dynamic sector in world trade. Разработка, производство и сбыт товаров и услуг, основными факторами производства которых является творческий и интеллектуальный капитал, составляют новый и чрезвычайно динамичный сектор мировой торговли.
Team competence, advanced technology, ability to listen to and interpret the needs of each customer with creativity, sensitivity and emotion are our strengths. Нашими сильными сторонами являются компетентность рабочего коллектива, передовая технология, умение выслушивать и предлагать творческий, чуткий и вызывающий эмоции подход к требованиям каждого клиента.
Talent and creativity, social assistance, infrastructure and investment in human capital will allow us to weather the storm. Талант и творческий подход, социальная поддержка, инфраструктура и инвестиции в человеческий капитал позволят нам устоять в нынешнюю штормовую погоду.
His country's development strategy had shifted from a growth-oriented to a more holistic, people-oriented approach whereby creativity and knowledge were used as drivers of growth. В своей стратегии развития его страна перешла от ориентации на рост к более комплексному подходу с ориентацией на нужды народа, используя при этом в качестве факторов роста творческий потенциал и знания.
Their voices should be heard, their creativity engaged, and their rights respected in dealing with the youth employment crisis. При урегулировании кризиса в сфере трудоустройства молодежи следует учитывать ее мнение, задействовать ее творческий потенциал и соблюдать ее права.
We welcome your ongoing efforts - and the creativity you have already displayed - in trying to get the Conference down to substantive work. Мы приветствуем Ваши усилия - и творческий подход, который Вы уже продемонстрировали, - в стремлении вернуть Конференцию в русло предметной работы.
Third: The State shall encourage scientific research for peaceful purposes that serve humanity and shall support excellence, creativity, invention, and all manifestation of genius. З. Государство поощряет научные исследования в мирных целях, с тем чтобы они приносили выгоды человечеству, и поддерживает мастерство, творческий подход, новации и другие проявления высокого уровня профессионализма.
Stop thinking like a lawyer for a second and show me some kind of creativity Прекрати на секунду думать как адвокат... и покажи мне творческий подход.
We look forward to similar creativity on follow-up, which is essential to the success of these visits over the long run. Мы надеемся, что подобный творческий подход будет применяться и к последующим действиям, от которых в долгосрочной перспективе будет зависеть успех таких поездок.
It should be acknowledged, however, that equality can act as a disincentive to growth when productivity and creativity are not rewarded. Вместе с тем следует признать, что в тех случаях, когда производительность труда и творческий подход не вознаграждаются, равенство может выступать в качестве фактора, дестимулирующего рост.
In fact, many cases have proven that it is precisely the lack of funds that has triggered creativity and led to innovations in governance. В реальной жизни существует немало примеров того, что именно нехватка финансовых средств мотивировала творческий поиск и привела к инновациям в области управления.
For its part, the South must devote energy and show creativity as it engages in a common effort to attain social development and human security. Юг, со своей стороны, должен проявить энергию и продемонстрировать творческий подход в своем едином стремлении к достижению социального развития и безопасности человека.
If we are to achieve consensus or widest possible agreement, all proponents will need to review their positions and explore fresh ideas with flexibility and creativity. Если мы хотим достичь консенсуса или самого широкого соглашения, то все его сторонники должны пересмотреть свои позиции и изучить свежие идеи, проявляя при этом гибкость и творческий подход.
Those elements could certainly offer us a useful platform to guide our new efforts in exploring the various options with - in the words of President Musharraf - "political flexibility and diplomatic creativity". Эти элементы, безусловно, могли бы стать для нас полезной основой, которую мы можем взять на вооружение в своих новых усилиях по изучению различных вариантов решения, которые, по словам президента Мушаррафа, будут опираться на «политическую гибкость и дипломатический творческий подход».
Local governments, the private sector and all other partners of the Habitat Agenda should be encouraged to devote their dynamism and creativity to that common endeavour. Местные органы власти, частный сектор и всех других партнеров Повестки дня Хабитат следует поощрять к тому, чтобы посвятить свой динамизм и творческий потенциал реализации этой общей задачи.
Working with your co-Presidents for 2006, you have already challenged our inaction and have shown creativity in seeking to address our agenda. Работая с вашими коллегами-председателями на 2006 год, вы уже бросили вызов нашему бездействию и продемонстрировали творческий подход к решению вопроса о нашей повестке дня.
The creativity and courage of our Secretary-General in shouldering his responsibilities and commitments to peace and security, in a spirit of solidarity, deserve the support of all. Творческий подход и мужество нашего Генерального секретаря при выполнении своих задач и его приверженность миру и безопасности в духе солидарности заслуживают всеобщей поддержки.
My delegation is particularly pleased at the creativity shown by the Council in operationalizing the Working Group in a manner that guarantees the mechanism's universality. Моя делегация с особым удовлетворением отмечает творческий подход Совета к практической деятельности Рабочей группы с тем, чтобы обеспечить универсальный характер механизма.
Our creativity coupled with our ability to deliver excellent quality will leave a lasting impression on your associates and customers. Творческий подход к работе, в сочетании с высочайшим качеством предлагаемой компанией продукции произведет на ваших партнеров и клиентов неизгладимое впечатление.