Английский - русский
Перевод слова Creativity
Вариант перевода Творческий

Примеры в контексте "Creativity - Творческий"

Примеры: Creativity - Творческий
The prize (a total of five annual prizes of USD 500 each) is to be awarded to women or organisations showing creativity of exceptional value in their efforts to improve the life quality in the rural environment. Премия (всего пять ежегодных премий по 500 долл. США каждая) присуждается женщинам за выдающийся творческий вклад в решение задач по улучшению качества жизни в сельских районах.
As noted by the Australian delegation at the conclusion of the final session of the Preparatory Committee, the industriousness and creativity of its Chair successfully brought us to the critical take-off point for the United Nations Conference on the Arms Trade Treaty in July 2012. Как отмечала делегация Австралии при закрытии заключительной сессии Подготовительного комитета, трудолюбие и творческий подход Председателя позволили нам заложить столь необходимый фундамент для того, чтобы в июле 2012 года состоялась Конференция Организации Объединенных Наций по договору о торговле оружием.
Second, we need to harness the creativity and commitment of young students, so that they understand the devastating impact of bad pharmaceuticals and become motivated to make a difference in people's lives. Во-вторых, нам нужно использовать творческий потенциал и целеустремленность молодых студентов, чтобы они осознали всю опасность применения некачественных препаратов и приобрели мотивацию изменить жизнь людей к лучшему.
Critics praised the manga for its creativity and described it as a quintessential shōjo manga, as well as a critical work for manga in general. Критики положительно отзывались о манге, отмечая творческий подход создателей и обозначая её как основополагающую мангу в жанре сёдзё.
It should provide an opportunity not only to reaffirm existing commitments but also to reflect with imagination, creativity and a lofty sense of responsibility on the actions that we must undertake in the future. На этом заседании мы должны не только подтвердить взятые ранее обязательства, но также подумать о наших будущих действиях, проявив новаторский, творческий подход и чувство огромной ответственности.
The diversity and creativity of posters developed worldwide may be appreciated by viewing those displayed on a flashing carousel on the official website's home page and on a poster repository web page. Разнообразие плакатов и творческий подход к их изготовлению во всем мире можно оценить, просмотрев их через слайдоскоп на начальной странице официального веб-сайта и веб-странице, на которой размещены плакаты.
There can be no room for any form of ideological stasis, which would discourage emulation, fail to recognize intelligence, and paralyse creativity in the search for solutions to people's problems. Не должно быть места никаким формам идеологического застоя, который будет препятствовать духу состязательности, поощрению интеллекта и будет сковывать творческий потенциал, необходимый для изыскания решений проблем, с которыми сталкиваются люди.
Community care and support groups have sprung up almost everywhere in the world where the AIDS epidemic has appeared, and have shown amazing creativity and steadfastness in providing comfort and hope to people living with, or affected by, HIV. Группы по уходу в общинах и на дому стали появляться почти во всех странах мира, где возникла эпидемия СПИДа, и продемонстрировали удивительный творческий потенциал и настойчивость, оказывая поддержку и давая надежду людям, живущим с ВИЧ или затронутым эпидемией.
Not only do we bring a wealth of experience and creativity to this market but also the reputation of being able to deliver items of excellent quality, at various price points, on time and within budget. На данном рынке компания может предложить не только богатый опыт и творческий подход, но и свою репутацию в качестве поставщика, который способен поставлять высококачественную продукцию любого ценового уровня в установленные сроки, не превышая сметы.
Our decision is definitely not one based on monetary factors, but instead rooted in the need for an actor who embodies the creativity and collaborative spirit of our other talented cast members. «Наше решение, безусловно, основано не на финансовом вопросе, а на необходимости в актёре, который воплощает в себе творческий потенциал и дух сотрудничества других талантливых членов нашего актёрского состава.
According to the UNC-based student newspaper, The Daily Tar Heel, for students, "Halloween is an opportunity to express their creativity and become a different person for one night". В студенческой газете UNC, The Daily Tar Heel, в одной из статей отмечалось, что для студентов «Хеллоуин - это возможность проявить свой творческий потенциал и стать другим человеком на одну ночь».
States had to provide a suitable environment enabling enterprises to incorporate the new factors for establishing their competitive base, such as quality, training, creativity, technology acquisition and the adaptation of organizations and institutions to the use of information science. Государства должны создать благо-приятные условия, способствующие повышению конкурентоспособности предприятий на основе учета таких новых факторов, как качество, подготовка кадров, творческий подход, приобрете-ние технологий и использование в организациях и учреждениях достижений в области информатики.
For example, the private Aterrana Foundation invites artists from different countries to Liechtenstein for a period of one year and provides them with the necessary infrastructure and financial freedom to support their artistic creativity. Например, частный фонд Атеррана приглашает на один год в Лихтенштейн художников из разных стран и обеспечивает их всей необходимой инфраструктурой и финансовыми средствами для того, чтобы они могли реализовать свой творческий потенциал.
My successor, High Commissioner-elect Ruud Lubbers, has the experience and the stature to carry it out with energy, courage and creativity. Мой преемник вновь избранный Верховный комиссар Рудольф Любберс обладает опытом и возможностями, чтобы исполнять свои обязанности энергично, проявляя мужество и творческий подход.
People can make peace only if their leaders show creativity while leading credibly by their own example and communicating their vision to their network of followers who, under that skilful leadership, manage changes in their respective areas of expertise. Люди могут жить в мире лишь тогда, когда их лидеры проявляют творческий подход в руководстве, вызывая к себе доверие личным примером и передавая свои воззрения плеяде преемников, которые под таким умелым руководством осуществляют перемены в подведомственных им областях.
The rich world has promised to help Mali, and now Mali has led the way with its creativity. Богатый мир пообещал помочь Мали, и сейчас Мали вовсю проявляет свой творческий подход в осуществлении данных планов.
Only such an educative environment shapes "personalities" where people are aware of the notions of reason and freedom and are able to face challenges not by repeating defined schemes, but by expressing their self-awareness and acting in accordance to it with total responsibility and creativity. Личность формируется только в таких условиях обучения, когда люди имеют представление о благоразумии и свободе и могут решать проблемы не простым повторением установленных схем, а демонстрируя свое самосознание и действуя в соответствии с обстоятельствами с чувством полной ответственности и проявляя творческий подход.
In that programme the Secretary-General committed himself to creating an organizational culture that was responsive and results-oriented, that rewarded creativity and innovation and that promoted continuous learning, high performance and managerial excellence. В этой программе Генеральный секретарь взял на себя обязательство сформировать организационную культуру, обеспечивающую способность Организации реагировать на возникающие потребности и ее ориентированность на достижение практических результатов, поощряющую творческий и новаторский подход и стимулирующую постоянное обучение, достижение высоких показателей в работе и эффективность руководства.
We trust, Mr. President, that your own leadership role and well-known creativity and resourcefulness will enable you to resolve this impasse in the Council without compromising fundamental principles and norms of international law. Мы верим, г-н Председатель, что Ваша руководящая роль, Ваш всем известный творческий подход и Ваш богатый опыт помогут найти выход из этого тупика в Совете без нанесения ущерба основополагающим принципам и нормам международного права. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Германии.
The creativity and fresh vision of youth participating on an equal level with others, specifically through NGOs active in this field, can lead to innovative and effective approaches to both of these difficult issues. Творческий подход и новый взгляд на существо проблем, которые привносит молодежь, при условии равноправного участия молодежи, наравне с другими социальными слоями, особенно если такое участие осуществляется через неправительственные организации на местах, может способствовать выработке эффективных новаторских подходов к решению обеих сложных проблем.
On the contrary, there is a firm will and sense of creativity among us and in this context I would highlight the efforts of Ambassador Dembri of Algeria. So far, however, this will has not been sufficient to get specific negotiations off the ground. Напротив, в нашей среде имеет место стойкий и творческий волевой накал - и в этой связи я хотел бы, в частности, отметить усилия посла Алжира Дембри, - но этот волевой накал пока оказывался недостаточным для того, чтобы завязать конкретные переговоры.
And then he did what's called the Purdue Creativity Test. И затем провел так называемый Творческий Тест Пюрдю.
Creativity in your mother tongue is the's start from this moment. В данный момент каждый из нас - творческий проект.
It is now important to find the mechanisms, creativity and political will to carry out actions that will, in the short term, allow us to glimpse a solution that will move us towards social and political stability on every continent. Сейчас важно обрести механизмы, творческий настрой и политическую волю для осуществления действий, которые в короткие сроки позволили бы нам добиться социальной и политической стабильности на всех континентах.
So when you're tired, and you lack sleep, you have poor memory, you have poor creativity, you have increased impulsiveness, and you have overall poor judgment. Когда вы устали, когда вам не хватает сна, у вас ослабляется память и творческий потенциал, повышается импульсивность, и в целом оценка ситуации ухудшается.