| Because this is crap. I mean... | Потому что это - фигня! |
| All your sad Eric crap. | Вся грустная фигня с Эриком. |
| What in the holy crap are you wearing? | Что за фигня на тебе? |
| It's all crap on TV. | По телевизору идёт одна фигня. |
| Same crap, but less of it. | Та же фигня, только меньше |
| No, that's crap. | Да не, это фигня. |
| Two days in a row with this crap. | Два дня подряд такая фигня. |
| some of them are crap. | некоторые из них фигня. |
| Oh, that's a load of crap. | Это фигня с потрохами. |
| About, uh, yea big, got some hieroglyphic crap on it. | Вот такого примерно размера, и на ней фигня типа иероглифов. |
| No, it cleans your aura or some crap like that. | Нет, это такая фигня для чистки ауры. |
| That wifely duty crap cost me my dream. | Вся эта фигня про хорошую жену стоила мне мечты. |
| Some crap about budgetary issues, more crap about moving funds to next year's rush, and total crap about no more Blue Ribbon events. | Какая-то фигня с бюджетными делами, ещё фигня на счёт перераспределения средств на набор новичков на следующий год, и какая-то полная фигня об отмене мероприятий "Голубой Ленточки". |
| Well, I mean, but it's your crap, so it's, it's probably pretty good crap. | Но это же ваша фигня, так что, это, возможно, очень неплохая фигня. |
| I mean, we need all the lovey-dovey cutesy crap we can get. | Я имею ввиду, нам нужна вся милая романтичная фигня, которую мы можем получить. |
| All kinds of whacked-out crap people do when they're on drugs. | Всякая обдолбанная фигня, которую люди делают под наркотой. |
| So much of that crap happens in Florida. | Какая только фигня не творится во Флориде. |
| I'll tell you, that "there for you" crap was a stroke of genius. | Говорю тебе, это фигня "здесь, с тобой" есть творение гения. |
| And all that stuff about Santa being real last year was cute, but this leprechaun crap? | Вся та фигня в том году с тем, что Санта настоящий была милой, но эта чушь о лепреконах? |
| "I'm sorry, and here's some crap to prove it." | "Мне жаль, и вот всякая фигня, чтобы это доказать." |
| So all that stuff about caring about me, that was just crap? | Так вся та фигня насчет заботы обо мне, это все чушь? |
| What's with all the "trial" and "being damaged" crap? | Что там за фигня с "испытаниями" и "ущербом"? |
| What? What the hell is that crap? | А это что еще за фигня? |
| Crap, one of your girls is gone. | Вот фигня, одна из твоих девочек пропала. |
| What is all this crap? | Что это за фигня? |